Эспаньола
Шрифт:
— Засада! Засада! — закричали оба разведчика, врываясь обратно на тропу, из которой недавно выбрались.
Выстрел, незаметный на фоне других выстрелов в кустах, и один из разведчиков свалился с седла, правая нога застряла в стремени, в то время, как лошадь продолжала скакать.
— К бою! — зарычал Рамирес от отчаяния.
Альтернатива разве что развернуться и галопом уноситься обратно на территорию Республики Моктара, где полицейские из Санта-Пуэрто не смогли бы достать контрабандистов. Только пришлось бы разворачивать повозки, а это в узком проходе сделать было проблематично, тем более быстро. Так что оставалось
Стук копыт лошадей охотников из пограничного городка заглушил все остальные звуки прерии. Десяток контрабандистов, во главе с Рамиресом, когда выскочили на оперативный простор, тут же попали под залп.
— Огонь! — прозвучал оттуда знакомый, и такой ненавистный голос шерифа, и тут же дружный залп.
Несколько огневых вспышек, по которым можно определить, что полицейские буквально в нескольких метрах. Вокруг валятся люди, не успевшие не то что прицелиться, но и выстрелить. Хотя, кому-то удалось.
Рамирес в последний момент успел развернуть свою лошадь боком и скользнуть на бок, прикрываясь от убийственного свинца. Лошади не повезло. Несколько пуль попали в неё. Животное всхрипело и стало падать на бок. В последний момент Рамирес выдернул ноги из стремян и отпрыгнул в сторону, как раз под копыта очередной, вырвавшейся из кустарника группы бойцов.
— Полиция Санта-Пуэрто!
Только чудом контрабандисту удалось не попасть под копыта, а то поминай, как звали. Он ввалился в кусты, подминая их под себя, где выхватил револьвер, и обернулся к нападавшим. К этому моменту контрабандисты и люди из Санта-Пуэрто смешались, переходя в рукопашную. Ещё звучали выстрелы, но, чем дальше, тем больше становилось рукопашных схваток. Рамирес попытался найти Санчеса. Сейчас у контрабандиста осталось только одно желание — убить шерифа.
Дело это оказалось сложным. И люди Рамиреса, и люди Санчеса перемешались и в темноте казались одинаковыми. Только силуэты, шляпы. Чуть выпав из боя, Рамирес попытался рассмотреть и распознать Санчеса по шляпе. Та была своеобразной, с чуть более низкой тульей и выглядела прямоугольной.
Авангард контрабандистов, вылетевших из кустарника, уничтожили полностью первым же залпом. Следующих положили не всех, только половину, остальные отчаянно врубились в отряд горожан. Зал бандитов также оказался результативным. Двое горожан и один полицейский свалились с лошадей под копыта других всадников. Санчес успел пригнуться, с головы сорвало шляпу. И, в следующий момент, два отряда столкнулись. Бой перешёл в ближний.
С тропы, вырубленной в кустарнике, выехала очередная партия контрабандистов. Правда, к этому моменту, первая партия была почти уничтожена. Сдаваться никто не собирался.
— Вперёд, ребята! Прорываемся на тропу, захватываем повозки!
Если бы кто-то посторонний имел возможность наблюдать за боевым столкновением со стороны, и, при этом, был не в курсе происходящего, он бы, наверняка, принял за бандитов отряд полицейских и горожан. Но это так, к слову, подвернулась мысль Санчесу, и снова улетела.
Он сам впереди и человек пятнадцать сразу за ним, ворвались на тропу, крича на противника, требуя бросать оружие и сдаваться немедленно. Беспорядочный залп контрабандистов, не успевших выбраться с тропы, почти пропал втуне. Снёс одного всадника из числа нападавших, а потом стало не до того.
Несколько
Остальные исследовали повозки. Лошади, запряженные в них, если и отреагировали на быстрый бой со стрельбой и смену хозяев, этого не показали. Всё также смотрели вниз, изредка пошевеливая губами.
Санчес присел на козлы второй повозки, достал сигару, не спеша прикурил и наблюдал за суетой вокруг.
— Шериф, — рядом появился полицейский, — мы подсчитали потери.
— Докладывай.
— У нас шестеро убитых, четырнадцать человек ранено.
— А у них? — Санчес выглядел мрачнее тучи: захват каравана хоть и удался, всё ж рассчитывал обойтись без потерь. Какая-то роковая случайность, которую сейчас не вычислишь, и вот тебе результат.
— Шестнадцать человек убито. Десять захвачено, из них трое ранено.
— Отчаянные ребята, — хмыкнул шериф. — Раньше они так не боролись за груз. Что изменилось сейчас? Как думаешь, Филиппе?
— Что-то важное везли?
— Вот именно.
В это же время несколько горожан исследовали третью, последнюю повозку. Рохес расшнуровал полог, подхватил вовремя данный ему зажжённый факел и всмотрелся внутрь повозки, где увидел несколько деревянных ящиков, уложенных у бортов повозки и стоящий в центре небольшого размера железный ящик.
— Ого, — сказал помогающий ему молодой напарник, — улов, кажется, серьёзный.
— Сейчас посмотрим, — ответил Рохес, и, кряхтя, залез внутрь.
Металлический ящик в центре привлекал внимание. В свете факела казалось, что его невозможно открыть, по крайней мере Рохес не видел ни замка, ни щели крышки. Так что, для начала он занялся деревянными ящиками. Те вскрылись легко, стоило прикладом ружья сбить замки.
— Ну ничего себе, — присвистнул Рохес, увидев их содержимое.
— Что там?
— Зови шерифа, Фернандо, думаю, ему это будет интересно.
Через пару минут груз разглядывал и Санчес. Это было оружие, вне всяких сомнений. Только необычное оружие. Похоже на ружье, только толще, дуло шире раза в три, и какой-то индикатор над курком, больше похожем на кнопку. Имелся и приклад.
— Что это, сеньор Санчес? — поинтересовался Рохес, разглядывая необычайную вещь в руках шерифа.
— Думаю, из-за этого бандиты так яростно с нами дрались. Явно предназначено не для продажи на чёрном рынке — везут специально для кого-то. Но меня в этом деле смущает другое. Сегодня на нас падает корабль с неба, а сейчас мы захватываем вот это. Эти штуки, сеньор Рохес, вполне подходят для того, чтобы находиться в корабле, но никак не здесь.