Эспаньола
Шрифт:
— Всё, он улетел, — в отчаянии Борис ещё раз стукнул по шлюзу, словно это могло чем-то помочь.
— Как он пробрался на корабль? — поинтересовался доктор Хуан. Ведь он же охраняется!
— Вопрос в другом, доктор, — угрюмо проговорил Санчес. — Где нам теперь его искать?
— Переговоры отменяются, сеньор Эррера! — сквозь зубы объявил Фредерико дель Росарио, нависнув, кажется, над всеми республиканцами сразу. Он опёрся обеими руками о стол и выглядел словно скала, вот-вот готовая рухнуть и придавить всех, кто оказался под ней. — Я не
Губернатор Нарваэс сидел неподалёку и чуть сбоку. Лицо побледнело, по нему запросто читалось только одно желание: как можно быстрее исчезнуть отсюда, желательно немного в прошлое, чтобы успеть предотвратить трагедию. Губернатор был в курсе того, что случилось, поэтому мог предугадать дальнейшие события. А ещё он боялся, что гнев сеньора дель Росарио обрушится и на него.
— Если бы вы, сеньор, соблаговолили объяснить, что происходит, — холодно и решительно сказал глава республиканской делегации, — может быть, мы бы смогли объяснить происходящее.
— Что происходит? — Фредерико отпрянул от стола. — Что происходит, спрашиваете? Мою дочь похитили! Вот что происходит! Ведь вам выгодно, чтобы я принял ваши условия, не так ли? Но не можете предложить взамен ничего стоящего. Поэтому решили заняться шантажом?
— Вашу дочь похитили? — республиканцы растерянно стали пересматриваться друг с другом. — Но позвольте! Мы здесь ни при чём! У нас и в мыслях не было!
— Нам это не выгодно, сеньор дель Росарио, — взяла слово сеньора Чирригарн. Ей пришлось повысить голос, чтобы перекрыть шум. — Кто-то, без сомнения, хочет сорвать переговоры. Если вы позволите, мы могли бы помочь вам в поисках сеньориты Роберты.
Полицейский участок, как никогда, был забит людьми так, что пришлось открыть окна для притока свежего воздуха. Здесь собрались все полицейские, все присутствующие на вечеринке, так неладно закончившейся, и многие горожане, до которых дошли слухи о случившемся.
— Он не мог улететь далеко, — сказал Санчес, нервно отбивая дробь пальцами по столу. — Наверняка устроил себе убежище недалеко от Санта-Пуэрто. На какой-нибудь ферме. Так что наша задача, в какой-то мере, упрощается.
— На катере он может улететь как угодно далеко, — возразил Борис. — У катера большая скорость, да и горючего полно.
— Не хочу об этом даже думать, — тряхнул головой Санчес и поднялся со стула. — У него была куча шансов улететь на катере, не похищая девушек. Не-ет, он где-то рядом. И нам надо его найти!
Шериф быстро осмотрел лица присутствующих.
— Карабинеры, наверняка, возьмут это дело под свою ответственность, — отозвался Диего. — Они допустят нас к поискам, шериф?
— Допустят, — усмехнулся тот. — Они уже сейчас организуют отряды, чтобы с утра, как только засветлеет на горизонте, отправиться прочесывать местность. Так вот, некоторым из нас придётся сопровождать их отряды, и это будет основная наша обязанность. Так же я хочу создать несколько отрядов, работающих независимо от карабинеров. Чем нас больше, тем большую местность мы успеем осмотреть. Сеньор Хоакин заверил меня, что поможет, в случае чего с координацией
Присутствующие молчали, внимая словам шерифа, так что после недолгой паузы, Санчес продолжил:
— Лоренсо, и ты, Педро, набирайте себе отряды. Вспоминайте, где находятся заброшенные фермы, лучше всего, дальние. В моём отряде будет сеньор Ло, доктор Хуан. Нам не помешает, в случае чего, медицинская помощь. Луис и Кортес. Диего, ты тоже в моём отряде.
Выбор Санчеса немного удивил присутствующих, но возражать никто не стал. С тем шериф и распустил всех с наказом как следует выспаться.
Когда все разошлись, в участке, вместе с шерифом, остались Луис и Кортес.
— Спасибо, сеньор Санчес, что не отказали в нашей просьбе, — сказал Луис.
Шериф окинул парней хмурым взглядом.
— Учтите, парни, — сказал он, наконец, — мне бы стоило отправить вас обоих по домам, да ещё приставить охрану, чтоб глупостей не наделали. Знаю я ваш неугомонный характер. Так что лучше вы будете у меня на виду. Это первое. Второе: главный — я! От вас — никакой самодеятельности, только неукоснительное выполнение моих приказов. Это понятно?
Друзья с готовностью кивнули, после чего шериф устало уселся на стул, откинувшись на спинку. Бросил шляпу на столешницу, достал сигару.
— Хех, — усмехнулся он сам себе, — кто бы мне ещё сегодня утром сказал, что у меня будет такой разномастный и непрофессиональный отряд, на смех поднял бы. Но, что-то говорит мне, что имена нам как раз и повезёт. Вы пожалеете, парни, что попросились в мой отряд. Я сделаю из вас настоящих бойцов! Клянусь, вы ещё пожалеете, что решили навязаться на мою шею. А теперь брысь по домам и спать! Завтра не опаздывать!
Рамиресу сразу стало понятно, кто теперь стал главным. Спутники называли его просто Артегой.
Первым делом они разоружили Рамиреса и, поначалу, открыто обсудили вопрос, не пристрелить ли его сразу. Веское слово вставил сам Артега, решив, что с встреченным искателем приключений не все так просто, значит, нужно разобраться, выяснить, кто же такой на самом деле этот человек и всё такое.
Между тем час икс приближался. Никогда раньше Рамирес не молился о провале миссии, как сейчас. Пусть бы шериф схватил этого проклятого пришельца, но ведь, по закону подлости, у парня получится всё. И подтверждение тому произошло тут же.
— Эй, Артега, — воскликнул один из бандитов, которого звали Пеппе, — смотри, какая штуковина сюда приближается. Ты видел когда-нибудь подобное?
— Нет, — откликнулся Артега. — Чем бы она ни была, идёт сюда. Наш друг, — рука главаря хлопнула Рамиреса по плечу, там и осталась, — наверняка знает, что это такое, не так ли?
Рамиресу ничего не оставалось, как только согласно кивнуть.
— Не высовывайтесь, парни, — продолжил Артега, — устроим сюрприз гостю.
Штуковина, тем временем, подлетела к ферме и приземлилась в нескольких шагах от крыльца. Небольшая, каплевидной формы. Всю переднюю часть занимало большое стекло, за которым в свете десятков приборов, был виден Ричард. Двигатель заглох, пилот осмотрел двор, но вылезать пока не спешил.