Эспаньола
Шрифт:
— Как раньше, Кортес?
— Как раньше, Луис!
И оба одновременно повернулись к Борису, который уже стоял рядом и хмуро рассматривал парней.
— Вы уверены в этом решении? — спросил он. — Ещё не поздно передумать и отправиться домой.
Кортес молча покачал головой.
— Я хочу сказать, что это будет вовсе не прогулка.
— Мы это понимаем, сеньор Ло, — ответил Луис. — Но кто-то же должен отомстить им за дирижабль. Карабинеры не могут, потому что мы в чужой стране.
— А вы, значит, решили, что можете, так что ли? — усмехнулся Борис и посмотрел
Приятели обернулись. Отряд карабинеров, полицейских и горожан ушёл уже достаточно далеко, ещё немного и скроется за горизонтом. Только два всадника, покинув отряд, устремились назад, к стоянке.
— Дьявол, — поморщился Кортес. — Наверняка, это шериф.
— И сейчас он начнёт применять силу, чтобы увести нас домой, — помрачнел Луис.
— Так, может, не будете сопротивляться, а, парни? — подхватил Борис. — У вас ещё будет возможность для подвигов.
Вторым всадником оказался Диего. Собственно, получалось, что собранный шерифом отряд, прежде, чем распасться окончательно, собирается снова, в полном составе. Разве что сеньориту Чирригарн, так внезапно предавшую всё, заменила Бланка Марсия-и-Лусиентес. И добавился бывший контрабандист.
За несколько метров до стоянки Санчес и Диего перешли на спокойный шаг.
— Ну, вы чего вдруг надумали, парни? — в голосе шерифа, на удивление, было больше интереса, чем негодования.
— А вы? — прищурился Кортес.
Мало того, что приходилось смотреть снизу-вверх, так еще прямиком на солнце, которое то заслонял, то снова открывал силуэт шерифа.
— А мы… — Санчес спрыгнул с лошади и уставился на Бориса так, словно видел в нём преступника. — Заинтересовались историей нашего гостя со звёзд.
— То есть, тоже решили поймать Ричарда? — недоверчиво склонил голову набок Луис.
— Мне это, кстати, по статусу положено, Луис, — усмехнулся Санчес. — А вот вы с какого интереса решили продолжить эту историю?
Вместо ответа прозвучало нечто нечленораздельное, причём в два голоса.
Впрочем, парни Санчеса уже не интересовали. Всё его внимание было обращено на Бориса.
— Готовы отправляться, сеньор Ло?
— Чем быстрее, тем лучше, — кивнул тот.
— Тогда по коням. Не будем терять время. Ваш приятель с каждой минутой уходит вглубь Моркара. Достать его будет сложно.
Понадобилось не много времени, чтобы поисковый отряд тронулся с места привала. Взяли курс на Фальерре, где надеялись разжиться припасами и, возможно, узнать о пришельце и сеньорите Чирригарн. Вдруг видели, знают.
Припасами смогли разжиться, благодаря Бланке. Пока она собирала свои вещи, ждала, пока упакуют эти самые припасы, Луис, Кортес и Рамирес ждали, спрятавшись в кустарнике за городом.
Луис демонстративно не замечал бывшего контрабандиста, в то время как Кортес только и делал, что следил за ним. Рамирес же прилег в тени, надвинул на лицо шляпу и задремал. Или делал вид, что дремит. В любом случае, он лежал в нескольких шагах от приятелей, так что в какой-то момент Кортес шепотом спросил у Луиса:
— Ты ему доверяешь, Луис?
— Ты о ком? — Луис весь и полностью был поглощён наблюдением за городом.
Крайние дома Фальерре виднелись полностью, изредка между ними кто-то мелькал, создавая видимость того, что в городке есть жизнь. Справедливости ради нужно сказать, что если наблюдать за Санта-Пуэрто, будет то же самое, ну, разве что незначительно больше движения. Приграничные городки, основная жизнь проходит либо ближе к центру, либо далеко на ближайших фермах. С фермами, как понял Луис, в республике немного туговато. С работой в Фальерре тоже не особенно густо. Жители, большей частью, вели своё хозяйство и, благодаря ему, жили, либо устраивались на работу в соседние городки. Это от Санта-Пуэрто до ближайшего населённого пункта, чуть побольше пограничного городка, за пару сотен километров нужно добираться. Луис с отцом туда и ходили за товарами для магазинчика. И не дальше. Здесь же, если верить Бланке, ближайший городок буквально в полудне пути.
Вспомнив о Бланке, Луис задумался. Молодая особа, с виду, может, чуть старше Луизы, но работающая на серьёзную правительственную организацию, что придавало ей особый вес и, соответственно, отношение окружающих. Она стала даже как-то старше.
Узнав о её работе, притих и Кортес, до этого тайком частенько поглядывающий на проводницу. Впрочем, смотреть на неё реже Кортес не стал, только больше задумчивости прибавилось.
В ответ Кортес только кивнул в сторону Рамиреса.
— Он ведь подстрелил твоего отца. Если бы не Борис, кто знает, что из этого вышло бы.
— Не напоминай, Кортес, — Луис поморщился. — Пока шериф его не трогает, давай и мы внимания меньше обращать будем.
— Да? А если… — Кортес перешёл на ещё более тихий шёпот. — Если всё это ловушка?
— Тогда зачем ты остался? — накинулся на друга Луис. — Ехали бы сейчас домой и ни о чём не думали.
— Ну, я просто твоё мнение спрашиваю, — Кортес пожал плечами и снова зыркнул на Рамиреса.
Тот уже не дремал, а внимательно смотрел на друзей из-под шляпы. Заметив тревожный взгляд Кортеса, бывший контрабандист вздохнул и сел. Руки привычно и быстро обшарили пустую кобуру и землю вокруг. Не обнаружив оружия, которое шериф ещё не доверял бывшему контрабандисту, Рамирес вздохнул.
— Меня обсуждаете? — спросил он.
— Так из-за тебя всё это и случилось, — с вызовом ответил Кортес. — Если бы не ты…
— Не буду отрицать, какая-то часть вины висит на мне. Но я просто делал свою работу.
— Твоя работа убивать людей? — не выдержал и взвился Кортес, наставив на Рамиреса дуло ружья. — Сколько ты людей успел положить?
— Успокойся, Кортес, — Луис тоже вскочил, схватился за дуло ружья и попытался увести ствол в сторону от Рамиреса.
— Что успокойся-то? Что? — Кортес вырвался. — Что за груз вёз такой важный, что осмелился даже напасть на полицейский участок? Ты видел, какие это мощные пушки, Луис? Запросто валят дирижабли! И всё это он вёз к нам! Убил за него несколько человек… Зачем? Я не понимаю, почему Санчес тебя не пристрелил? Но учти: я за тобой смотрю и, если что, успею выстрелить! И попаду!