Есть ли сердца у призраков
Шрифт:
— Разумеется, — помолчав, улыбается мама. — Прекрасная идея. Детям полезен свежий воздух. Только верните их вовремя, ведь вечером бал. Вы будете, я надеюсь?
— Конечно. Благодарю Вас, моя королева, — лаконично отзывается Рик, спокойно и с достоинством поклонившись.
Мама удаляется, и принцесса, преисполнившись благодарности, бросается к Рику.
— Спасибо Вам большое. Мама бы наказала нас и не пустила на бал, — говорит она, дружелюбно глядя на парня.
— Не за что, принцесса. Всегда рад помочь, — улыбается он. — Вы любите
— Не очень. Но рождественский — люблю. Ведь это волшебство! Ночь, когда сбываются все желания! А какая ёлка стоит в зале! Вы видели, как она украшена?! — лепечет Ариана, забываясь. — Когда-нибудь, когда я стану старше, на балу в меня обязательно влюбится прекрасный принц.
— Вы верите в любовь и волшебство? — спрашивает Рик печально.
— Любовь и есть настоящее волшебство, — улыбается принцесса.
========== 16. Рождество ==========
— Доброе утро, — услышала за собой знакомый голос Нора.
Девушка сидела на ступенях парадного входа во дворец, встречая предрождественский зимний рассвет. Конечно, в обычные дни никто не позволил бы прислуге сидеть здесь, но война многое меняет. Рядом с Норой сел Джек.
— Доброе, — улыбнулась девушка и замолчала: ей не хотелось нарушать звенящую тишину пробуждающейся зимней природы.
Замок пустовал, как и весь Этелиарс. Мужчины, способные держать в руках оружие, ушли на войну, а женщины с детьми дни напролёт сидели в домах. Если бы не заботы королевы, город давно бы замёрз и голодал. А в замке и вправду целыми днями стояла тишина. Король, принцы Эйрон, Винсент и лорд Эйдриан уехали. Остальные мужчины остались и вместе с королевой постоянно укрепляли город, готовили его к возможной осаде, ездили на крепостные стены, поддерживали простых людей и молились.
Нора тоже молилась. За Оримнею, за всех членов королевской семьи, к которым она, конечно, привязалась. За Ариану, пропавшую бог знает где. За Джека, раны которого медленно заживали.
Вдалеке на пустынной аллее показались две фигуры, в которых несложно было узнать принца Эдмунда и Жюли. Эдмунд мучился: он хотел поехать с отцом и братьями, но королева настояла на том, чтобы хоть кто-то из принцев остался в столице.
— Доброе всем утро, — поприветствовала их Жюли, всячески поддерживающая Эдмунда. — Что, и вам не спится?
Они сели рядом.
— Каждое мгновение сейчас как-то особенно ценно, — задумчиво произнёс Джек.
Это было довольно странно — принц и аристократка так запросто, на равных разговаривают с прислугой, а та даже не встаёт, чтобы поприветствовать их. Но война на то и война, чтобы перевернуть всё вверх дном.
— Королева, Кариана и Эмилия едва живы, — вдруг сказал Эдмунд. — Обе измучены до невозможности тревогой за страну и за близких.
— Я так боюсь за Ариану, — вздохнула Нора.
— Нам остаётся только молиться, — печально проговорила Жюли, а потом немного оправилась. — Знаете, Эмилия ведь нашла общий язык с Рональдом, своим мужем. После трёх несчастных лет замужества, подумайте,
— Ага, — широко улыбнулся Джек, — слышал я вчера ночью, как они сумели понять друг друга.
— Джек! — в один голос, смутившись и покраснев, воскликнули девушки и вдруг рассмеялись. Громко. Облегчённо. Так, что на душе действительно стало легче.
— Мы пойдём. Сегодня ведь сочельник, — улыбнулся Эдмунд. — С наступающим Рождеством вас.
— И вас, — в один голос откликнулись Нора и Джек.
Эдмунд и Жюли, взявшись за руки, пошли в замок, а Нора неожиданно сама для себя сказала:
— Помнишь, мы осенью ходили к гадалке? — Джек кивнул, и она продолжила: — Ведь всё сбылось. Мужчина со страшным шрамом на плече — это ты.
Джек вдруг… смутился? Командир королевской гвардии, гроза всех и вся, покраснел, как ребёнок, и смущённо улыбнулся.
— Ещё она сказала… как же там… порода, чистая кровь и дракон, вот, — вспомнила девушка. — Как ты думаешь, что это может значить?
— Ну, дракон изображён на листнийском флаге, — предположил Джек.
— Этого ещё не хватало, — покачала головой девушка. — Выходит, я листнийка? Вот уж час от часу не легче. А ведь это может быть… ты знаешь, я ведь совсем ничего не помню, — взглянула Нора на мужчину. — До того, как меня на корабле привезли сюда, в Оримнею. Слуги дразнили меня листнийской шпионкой за цвет волос и кожи, пока Ариана не заступилась за меня.
— Ну а я безродный нищий оборванец, не знающий ничего, кроме армии, — пожал плечами Джек, словно утешая служанку. — Можно поговорить с тобой?
— Ну конечно, — улыбнулась она, вглядываясь в заснеженный парк, сверкающий под слабыми лучами зимнего солнца.
— Я говорил серьёзно. Нора, я хочу взять тебя в жёны, — робко произнёс он, с надеждой глядя на девушку.
Ариана много раз рассказывала ей, как это должно быть. Прекрасный принц подходит к красавице-принцессе, которую он предварительно от чего-нибудь спас, и встаёт на одно колено. Вокруг них собираются удивлённые гости. Тогда принц достаёт бог знает откуда огромный букет роз и золотое кольцо с во-от таким бриллиантом.
— Я люблю Вас больше собственной жизни! — говорит он, восторженно глядя на рыдающую от счастья девушку. — Окажите мне честь, прекрасная *имя вставить*, и выйдите за меня замуж!
Сотни глаз вокруг застывают в восторженном ожидании.
— Я счастлива согласиться! — отвечает принцесса, и все хлопают, а молодых осыпают лепестками роз.
Что ж, Джек вполне сойдёт за прекрасного принца, а Нора — за принцессу. Он сидел на ступеньке — можно считать, что стоял на одном колене. Восторженных зрителей прекрасно заменят щебечущие воробьи, сидящие на перилах. Без слёз, роз и колец вполне можно обойтись. Вместо «окажите мне честь и выйдите за меня замуж» прозвучало вполне сносное «я хочу взять тебя в жёны», а вместо «я счастлива согласиться»: