Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
Будто пристала к нему уличной суки слюна!
Кроме того, не скупясь, предавал ты меня, несчастливца,
Гневу Амура, меня всячески ты распинал.
Так что тот поцелуй мимолетный, амбросии слаще,
Стал мне казаться теперь горше полыни самой.
Если проступок любви караешь ты столь беспощадно,
То я могу обойтись без поцелуев твоих»
(№ 2214). (Катулл № 99, пер. С.В.Шервинского [Катулл 1986, с.99-100])
«Как же ты мог не
Мужа достойной красы, с кем бы ты сблизиться мог?
А полюбился тебе приезжий из сонной Пизавры,
Мраморных статуй бледней с раззолоченой главой!
Сердце ты отдал ему, его предпочесть ты дерзаешь
Мне? Берегись же, пойми, что преступленье творишь!»
(№ 2215). (Катулл № 81, пер. С.В.Шервинского [Катулл 1986, с.93])
«Всех Ювенциев цвет, причём не только
Ныне здравствующих, но живших раньше,
Даже тех, кому жить еще придётся, -
Лучше денег ты сунь сему Мидасу
Без раба и ларца, чтоб он не думал
Впредь тебе докучать своей любовью.
«Разве ж он не красив?» - Красив, да только
Ни раба, ни ларца при нём не видно.
Что захочется, делай с ним, но помни:
Ни раба, ни ларца при нём не видно»
(№ 2216). (Катулл № 24, пер. С.В.Шервинского [Катулл 1986, с.17-18])
«И себя, и любовь свою, Аврелий,
Поручаю тебе. Прошу о малом:
Если сам ты когда-нибудь пленялся
Чем-нибудь незапятнанным и чистым, -
Соблюди моего юнца невинность!
Говорю не о черни, опасаюсь
Я не тех, что на форуме толкутся.
Где у каждого есть свои заботы, -
Нет, тебя я боюсь, мне хрен твой страшен,
И дурным, и хорошим, всем опасный.
В ход пускай его, где и как захочешь,
Только выглянет он, готовый к бою,
Лишь юнца моего не тронь – смиренна
Эта просьба. Но если дурь больная
До того доведет тебя, негодный,
Что посмеешь на нас закинуть сети, -
Ой! Постигнет тебя презлая участь:
Раскорячут тебя, и без помехи
Хрен воткнется в тебя и ёрш вопьется»
(№ 2217). (Катулл № 15, пер. С.В.Шервинского [Катулл 1986, с.13-14])
«Раскорячу я вас и отмужичу, [ Pedicabo ego vos et irrumabo]
блудозадые [ pathice и кинед] Фурий и Аврелий,
по моим рассудившие стишатам
распоясанным, что и я бесстыден.
Чистым быть полагается поэту
самому, а стишата – обойдутся;
лишь тогда и остры они, и сладки,
распоясанны если и бесстыдны,
если то, что зудит, поднять способны,
не зеленым юнцам, - седобородым,
что тяжелой не в силах двигнуть ляжкой.
Вы в несчитанных тыщах лобызаний
усмотрели, что слаб я как мужчина. –
Раскорячу я вас и отмужичу!»
(№ 2218). (Катулл № 16, пер. М.Амелина [Катулл 1997, с.151])
Стихотворение также переводили А.Фет, А.Пиотровский [Катулл, Тибулл, Проперций 1963, с.37], С.Шервинский [Катулл 1986, с.14], А.Парин (в издании 1991 г.).
«Ты, о всех голодов отец, Аврелий,
Тех, что были уже и есть поныне,
И которые впредь нам угрожают,
Вздумал ты обладать моим любимцем,
И притом на виду: везде мы вместе,
Льнешь к нему и забавам всяким учишь.
Тщетно. Сколько ни строй мне всяких козней,
Всё же первый тебя я обмараю.
Если будете вы блудить наевшись,
Я пожалуй стерплю. Но вдруг – о горе!
Будешь голодом ты морить мальчишку?
Это дело ты брось, пока прилично,
Или бросишь, когда замаран будешь»
(№ 2219). (Катулл № 21, пер. С.В.Шервинского [Катулл 1986, с.15-16])
«Геллий! отчего твои розоватые губки
белизны снегов зимних, никак не пойму,
из дому поутру когда выходишь ты, днем ли,
отдых, полный нег, свой наконец-то прервав?
Точно не знаю, но молва не верно ли шепчет,
что насосаться мужским соком не можешь никак?
[ grandia te medii tenta vorare viri]
Так и есть, - вопят кишки от надрыва бедняжки
Виктора: на губах знаки упорных трудов».
(№ 2220). (Катулл № 80, пер. М.Амелина [Катулл 1997, с.39])
«Ты, общественных бань ворюга знатный,
О, Вибенний отец с блудягой сыном,
Всех грязнее отец в искусстве гнусном,
Всех прожорливей сын глотает гузном.
Вам бы лучше сбежать куда подальше:
Все тут знают, каков отец грабитель,
А шершавые ягодицы сына
За медяшку и то никто не купит»
(№ 2221). (Катулл № 33, пер. С.В.Шервинского [Катулл 1986, с.22])
«Презабавная вещь, занятный случай!
Он вполне твоего достоин слуха,
Так посмейся, Катон, вослед Катуллу:
В самом деле, такой забавный случай!
Я мальчишку накрыл: молотит, вижу!
Девку. Я – да простит Диона! – тут же
Твердой палкой своей закончил дело»