Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
Труд содержит в себе непревзойденных Харит,
Анакреонт Теосский старец написал
Сам под хмельком всё это иль в пылу страстей.
Мы и приходим Антонии в дар в день священный пораньше,
К ней, кто красы и ума высших достигла высот»
(№ 454). (Кринагор № 7 (АП IX 239), пер. Ю.Ф.Шульца [Эпиграмма 1993, с.271])
(Антония – дочь Антония и Октавии (прим.: [Там же, с.425-426]))
Запад
(№ 455). «Особенное значение приобретают мелкие неурядицы в том случае, если они возникают среди
(№ 456). «В Сиракузах жили двое молодых приятелей; один из них, в отсутствие друга приняв на сохранение любимого им мальчика, совратил его, а тот, вернувшись, отплатил за обиду обидой и склонил к блуду жену первого. Тогда один из старейших граждан, изложив дело перед советом, предложил изгнать обоих, пока они еще не успели наполнить своими распрями весь город. Мнение его принято не было; последовала всеобщая смута, после великих бедствий приведшая к гибели превосходного государственного устройства» (Плутарх. Наставления о государственных делах 32, пер. С.С.Аверинцева [Плутарх 1983, с.625])
Э.Д.Фролов датирует события трет.четв. VI в. [Фролов 1982, с.38], А.И.Доватур – нач. V в. до н.э. [Доватур 1965, с.286].
(№ 457). «[ 492 г.] А тираном Кум был тогда Аристодем, сын Аристократа, человек родом не из простых, который от горожан имел прозвище «Малак» (Кроткий) и со временем стал более известен по прозвищу, чем по имени, - то ли потому, как сообщают некоторые, что ребенком он оказался женоподобным и переносил то, что подобает женщинам, то ли, как пишут другие, поскольку был кротким по природе и ласковым по нраву». (Дионисий Галикарнасский. Римские древности VII 2, 4, пер. А.М.Сморчкова [Дионисий 2005, т.2, с.138-139])
(№ 458). Рассказ о Телине из Гелы. «Телин же, по сицилийскому преданию, напротив, был женоподобный и весьма изнеженный человек» (Геродот VII 153 [Геродот 1999, с.453])
Ивик
(№ 459). «Едва ли не больше всех пылал такой любовью [ к мальчикам] регийский Ивик, судя по его сочинениям» (Цицерон. Тускуланские беседы IV 33 (71), пер. М.Л.Гаспарова [Цицерон 1975, с.319])
В одном из стихотворений воспевается красота Поликрата [Ранняя греческая лирика 1999, с.39].
«Только весною цветут цветы
Яблонь кидонских, речной струей
Щедро питаемых, там, где сад
Дев необорванный. Лишь весною же
И плодоносные почки набухшие
На виноградных лозах распускаются.
Мне же никогда не дает вздохнуть
Эрос. Летит от Киприды он –
Темный, вселяющий ужас всем –
Словно сверкающий молнией северный ветер фракийский, и душу
Мощно до самого дна колышет
Жгучим безумием…»
(№ 460). (Ивик, фр.6, пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.358-359])
«Эрос влажномерцающим взглядом очей своих черных глядит из-под век на меня
И чарами разными в сети Киприды
Крепкие вновь меня ввергает.
Дрожу и боюсь я прихода его.
Так на бегах отличившийся конь неохотно под старость
С колесницами быстрыми на состязанье идет»
(№ 461). (Ивик, фр.7, пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.359])
Издание текста и восстановления Уэста (пер. Н.С.Гринбаума):
«…тебя гимны
<сотрапезников>. Ты вскормила его,
Харита в прелестных бутонах <роз>
у храма <Афродиты>
Мне следует сплести благовонный ве<нок>
ведь она умастила,
лаская, мальчика. А нежную
<красоту> подарили богини.
Однако Дика <бежала> из хоровода богинь.
Я же томлюсь членами,
<часто> проводя бессонные
<ночи>, думаю о…»
(№ 462). (Фр. № 1, ст.5-16 [Ранняя греческая лирика 1999, с.48])
«…флейта….
искусный гимн <по душе моей>
Муз Пие<рид растекается>,
<в нем я ма>льчика, что нежнее фиалок,
воспою, который не<жно ласкает меня>
глазами…
…когда бледная ланитами <любезная>
Эос взойдет на <великое небо>
рано рожденная, <неся смертным и>
богам священный <свет>…»
(№ 463). (Фр. № 27 [Ранняя греческая лирика 1999, с.49])
(№ 464). Фр.12 (S 224) S – издание Пейджа. Читаются следующие слова и строки (пер. Н.С.Гринбаума) [Ранняя греческая лирика 1999, с.45]:
«(4) Троила
(5) убийство
(6-12) Выследив <мальчика> богоподобного
вне стен Илиона, <убил>; умертвил
Троила <вне> города
В Фимбрейском <храме>
мальчика, подобного богам; боги,
храмы которых вне <Илиона>
…
(15) Гектора
(16) Троил»
(№ 465). Фрагмент S 166 из 41 стиха. Найден на папирусе. Читаются следующие слова (пер. Н.С.Гринбаума) [Ранняя греческая лирика 1999, с.40]:
…
(5) поющего флейтиста, под звуки флейты
(6) совсем нежная
(7) Эрота
(8) законно
(9) исход
(10) сила
(11) боги
(12) дали большое счастье
(13) иметь
(14) Мойр
(15) Тиндаридам
(16) трубы
(17) укрощающему коней
(18) богоподобные
(19) спутники
(20) большая с золотом эгида
…
(22) невыразимо
(23) потомкам
(23-24) на тебя снова … взирает
(25) красивейшего из землян