Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
(№ 425). (Афиней IV 177а, пер. Н.Т.Голинкевича [Афиней 2003-, т.1, с.232] =
Анакреонт, фр.52 (30), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.367])
«…но стройность бедер
Покажи своих, о друг мой!»
(№ 426). (Анакреонт, фр.57 (62), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.368])
«Мальчик с видом девическим,
Просьб моих ты не слушаешь
И не знаешь, что душу ты
На вожжах мою держишь»
(№ 427). (Анакреонт, фр.45 (15), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.366])
(№ 428).
(№ 429). «Самосец Поликрат был предан Музам, поэтому он отличал и высоко чтил Анакреонта из Теоса, любя самого поэта и его песни. Однако я порицаю его своеволие. Анакреонт восхищался возлюбленным Поликрата Смердием. Мальчик радовался этому и с благоговением относился к поэту, плененному его душевными качествами, а не телесной красотой. (Никто, во имя богов, пусть не вздумает клеветать на теосского певца и не назовет его распутным). Поликрат стал ревновать Анакреонта к мальчику и за то, что поэт почтил Смердия своей похвалой, а Смердий ответил на его любовь любовью, остриг его длинные волосы. Он обезобразил своего любимца, чтобы досадить Анакреонту. А тот не винил Поликрата и обратил свои упрёки мальчику, выговаривая ему, что объявить войну своим волосам – дерзкий и неумный поступок. Песню же о беде, постигшей локоны Смердия, пусть споет сам Анакреонт – он споет её лучше, чем я» (Элиан. Пёстрые рассказы IX 4 [Элиан 1963, с.68])
«…Ты остриг красу безупречную нежных волос…
…
…Гривою тряся фракийской…»
(№ 430). (Анакреонт, фр. 47 (77), 48 (69), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.367])
«…Тех кудрей, что так чудесно
Оттеняли нежный стан.
Но теперь – совсем ты лысый,
А венец кудрей роскошный
Брошен мерзкими руками
И валяется в пыли.
Грубо срезан он железом
Беспощадным, я ж страдаю
От тоски. Что будем делать?
Фракия ушла от нас!»
(№ 431). (Анакреонт, фр.46 (2, ст.1-10), пер. С.Я.Лурье [Поэты 1999, с.366])
«Варварскую речь смягчи ты, Зевс, его»
(№ 432). (Анакреонт, фр.59 (78), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.368])
«О ты, трижды вспаханный,
Смердис!..»
(№ 433). (Анакреонт, фр.53 (21), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.367])
Из гимна Дионису
«Ты, с кем Эрос властительный,
Афродита в багрянце,
Синеокие нимфы
Сообща забавляются
На вершинах высоких гор, -
На коленях молю тебя:
Появись и прими мою
Благосклонно молитву.
Будь хорошим советчиком
Клеобулу! Любовь мою
Не презри, о великий царь,
Дионис многославный!»
(№ 434). (Анакреонт, фр.2 (12), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.360])
«Клеобула, Клеобула я люблю,
К
Клеобула я глазами проглочу»
(№ 435). (Анакреонт, фр.49 (14), пер. Я.Э.Голосовкера [Поэты 1999, с.367])
«В двадцать струн на магадисе,
Левкаспид, пою твоей юности цвет»
(№ 436). (Анакреонт, фр.51 (29), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.367])
«Пифомандр меня снова сразил
Любовью, хоть я от Эрота спасался»
(№ 437). (Анакреонт, фр.50 (55), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.367])
«Я поднял чашу полную в честь Эрксиона
С белым султаном – и осушил её…»
(№ 438). (Анакреонт, фр.73 (88), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.369])
«И спальня – не женился он, а замуж вышел в спальне той»
(№ 439). (Анакреонт, фр.58 (79), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.368])
«И ты меня развратником
Перед соседями срамишь!»
(№ 440). (Анакреонт, фр.11 (9), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.361])
Эпитафии Анакреонту(не менее двенадцати):
Из возлюбленных Анакреонта упоминаются Бафилл, Мегистей, Смердис, Еврипила.
Обращения к Мегисту – см. фр.7, 69, 78.
«Гроздьев живительных мать, чародейка – лоза винограда!
Ты, что даешь от себя отпрыски цепких ветвей!
Вейся по стеле высокой над Анакреонтом Теосцем,
Свежей зеленью крой низкую насыпь земли.
Пусть он, любивший вино и пиры и в чаду опьяненья
Певший на лире всю ночь юношей, милых ему,
Видит, и лежа в земле, над своей головою висящий
В гроздьях, на гибких ветвях спелый, прекрасный твой плод;
Пусть окропляются влагой росистой уста, из которых
Слаще, чем влага твоя, некогда песня лилась!»
(№ 441). (Псевдо-Симонид 66 (АП VII 24),
пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.27])
«Милостью Муз песнопевца бессмертного Анакреонта
Теос родной у себя в недрах земли приютил.
В песнях своих, напоенных дыханьем Харит и Эротов,
Некогда славил певец юношей нежных любовь.
И в Ахеронте теперь он грустит не о том, что покинул
Солнечный свет, к берегам Леты печальной пристав,
Но что пришлось разлучиться ему с Мегистием, милейшим
Из молодёжи, любовь Смердия кинуть пришлось.
Сладостных песен своих не прервал он, однако, и мертвый, -
Даже в Аиде не смолк звучный его барбитон»
(№ 442). (Псевдо-Симонид 67 (АП VII 25),
пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.28])
«С вниманьем ты взгляни на статую, пришлец!
В дом к себе ты придешь и всем расскажешь:
В Теосе видел я Анакреонта лик;
Первым он был певцом в былые годы.
Прибавь еще к тому, что к юношам пылал, -