Это война, детка
Шрифт:
— Вар? — озадаченно нахмурилась Бейли, снова и снова поражая своей самоотверженностью в отношении меня.
— Да, пожалуйста. Воспользуйся мылом на кухне. На всякий случай вымой дважды. Иногда бактерии остаются на руках даже после трех минут тщательного мытья с мылом. Вот почему перед игрой в шахматы я уделяю четыре минуты в первый заход и еще пять во второй. После них обычно не остается микробов, — отчитался я. — Но и тогда не факт. Мои шахматные фигуры дороги мне, и с ними нужно обращаться соответствующе. Поэтому на всякий случай вымой руки дважды.
Широко распахнув глаза, Бейли закусила губу. Стоило мне сосредоточиться на ее рте, как испарились ужасающие мысли о микробах, ползающих по кончикам ее пальцев, заражая моих ладей, слонов, пешек, ферзей и королей. Нижняя губа Бейли была полной и припухшей. Готовой к тому, чтобы ее пососали.
Тридцать семь минут и шестнадцать секунд назад я ее целовал. Чудовище во мне взвыло, напомнив о безумном количестве микроорганизмов, живших на языке Бейли и деснах. Микроорганизмы провоцировали болезни.
«Мать твою, хватит уже»
Я моргнул один раз, второй, третий и облизнулся. На кухне я спешил смыть с себя следы Бейли, но теперь пожалел, что избавился от ее вкуса. Меня потряхивало от желания повторить, но демоны в моей голове хохотали мне в лицо.
«Ты. Не. Сможешь»
— Как я узнаю, что прошло четыре минуты? — опять привлекла мое внимание Бейли.
— Отсчитывай, — нахмурился я. — Так я замеряю время. Мытье рук занимает двести сорок секунд. Оба захода — четыреста восемьдесят.
Она разразилась девичьим смехом, отвлекшим меня. Невинный и легкий звук, в который хотелось окунуться. Я мог весь день напролет слушать ее голос и не устать.
— Может, тебе стоит купить мне часы, чтобы я не сбилась со счета, — наконец, сказала Бейли, отсмеявшись. — А пока что сможешь посчитать за меня?
Мысленно я уже делал покупки в интернете. Собирал в персональный каталог размеры, марки и толщину часов. Несмотря на боевой дух, у Бейли было тонкое хрупкое запястье. Мне хотелось сделать подарок, который подойдет ей и отразит ее суть.
— Уоррен. Сосредоточься.
Поморгав, я уставился на Бейли и попытался выкинуть из головы раздражающие мысли. Розовое золото? Оно будет потрясающе смотреться на ее бледной коже…
— Вар, — рыкнула Бейли и, проходя мимо, почти коснулась моего плеча. — О чем бы ты сейчас ни думал, вернешься к этому позже. После нашей партии в шахматы. Я готова научиться.
Глубоко вздохнув, я кивнул и последовал за ней в кухню. На каждом шаге округлые ягодицы Бейли покачивались, и мой член отреагировал на них, как на магнит. Пока я сосредотачивался на ее великолепной фигуре, взрывоопасные мысли тускнели и таяли.
Бейли покорно помыла руки.
Меня заворожило, как красиво пена смотрелась на ее бледной коже.
Рядом с Бейли мне сложно было зациклиться на чем-либо, кроме нее самой.
И вот снова я сбился со счета.
Глава 14
— Твой ход, — сказала я, сходив диагонали своим белым епископом из слоновой кости и откинувшись на спинку стула.
Я в восхищении наблюдала, как Вар нахмурил брови и заскользил взглядом по доске, несомненно, просчитывая всевозможные последствия каждого пришедшего в голову хода. Он был одержим шахматами — куда уж очевиднее — но я никогда еще не видела его всецело в своей стихии. На установку доски у него ушло добрых десять минут. После мытья рук в два захода Вар уж было хотел протереть все фигуры, но пристыжено посмотрел на меня и, отложив мягкую ткань, приступил к расстановке.
Еще некоторое время ушло, чтобы он объяснил мне правила, и как только я освоила азы, мы приступили к игре. На каждом ходе Вар спрашивал, уверена ли я. Я знала, что он лишь пытался помочь, но из-за него мне приходилось обдумывать позиции всех своих фигур. Словно Вар так долго играл сам с собой, что сейчас просто не мог позволить себе выиграть легко. Я не была ему ровней, куда уж понятнее.
— Ты точно хочешь поставить сюда ладью? — указал он на черную клетку.
Наморщив нос, я склонилась над доской. Казалось, ладья защищала моего короля, поэтому я не хотела ее двигать и не находила других ходов, кроме как ею. Постучав кончиком пальца по нижней губе, я гадала, какой маневр задумал Вар, чтобы победить.
— Думаю, да…
— Шах и мат, — фыркнул он, взмахнув рукой над доской. Вар ловко ухватил коня и, перескочив им через пешку, атаковал моего короля.
Наши взгляды встретились, и он усмехнулся мне с удовлетворением на лице. Вар был красив. В настольных играх я всегда могла составить достойную конкуренцию, но один взгляд на него, и мне захотелось проиграть ему все партии, только чтобы увидеть, как он приподнимает бровь и уголок губ в кривоватой усмешке.
— Ты меня обхитрил, — рассмеялась я.
Я наблюдала, как Вар остановил взгляд на моих губах и сглотнул так, что у него дернулся кадык. Теперь, когда игра закончилась, он больше не сосредотачивался на доске, и я снова стала предметом его одержимости. Вар скользнул взглядом по моей шелковой сорочке, остановил его на груди и спустился к голым бедрам.
Я могла переодеться во что-то приличнее, но мне нравилось чувствовать себя сексуально привлекательной для него. Мысли о том, чтобы он снова потерял контроль и поцеловал меня, вызывали головокружение. Мне очень понравилось пробовать его рот. Большую часть времени Вар терялся в своей голове, но затем на краткий миг потерялся во мне.
И мне понравилось.
Закусив губу, я смаковала остатки его вкуса и немного подтянула сорочку вверх по ногам, обнажая бедра. Я наблюдала за Варом, выискивая намеки на интерес. Не сводя глаз с моих ног, он прочистил горло. От идеи раздвинуть их и показать ему больше у меня намокло между ними.
Пускай Гейб был психопатом, но мне не хватало его умелых прикосновений и моментов, когда он не причинял боли. Я верила, что мне понравится куда больше, дотронься до меня Вар с его нежной душой.