"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Твою мать! Накаркал!
Слева от пляжа, там, где начинались густые джунгли, я увидел характерное свечение.
Да это же импульсная кулеврина! И сейчас перед ней закручивается энергетический снаряд. Секунда до выстрела!
Расталкивая всех, я бросился к этой засадной кулеврине.
Засияло так, что я зажмурился. По ушам ударил стрёкот, закрутились вихревые потоки, и…
— БАРКХ-Х-Х!!! — с оглушительным грохотом снаряд врезался в мой новенький корабельный щит.
Держа перед собой небольшую коробочку с миниатюрным сердечником, я бесконечно радовался, что взял его сегодня с собой.
И костерил себя за то, что просмотрел засадную кулеврину.
Но проклятье! Эти идиоты пришли бить морды детишкам и притащили с собой корабельное орудие?
Не слишком ли я был высокого мнения об их мозгах?!
Стрёкот и свечение пропали. Щит схлопнулся через секунду после выстрела.
Я тяжело выдохнул. Кончики пальцев горели от активации структурных вибраций.
— Вы чё, совсем идиоты?! — вернул меня в реальность громкий крик Берга. — Зачем притащили с собой пушку?!
Стычки повсюду на пляже стихли.
Я медленно пошёл в сторону старпома и моего кока. Пока зарядится кулеврина, у меня есть немного времени.
— Ха! Ты что, не знаешь нашего канонира? — выгнул перед ним грудь старпом. — Он считает, что ходить на переговоры без пушки не проср…продукт… Млять! Бессмысленно короче!
— Вы что, не понимаете, что с вами будет, если курсанты пострадают?! — ещё громче крикнул Роджер.
— А ты, что, не понимаешь, что это всего лишь шоковое орудие? — скривился старпом. — В Академии плохо учат?
— Его вполне хватит, чтобы сделать из людей калек на всю жизнь! Идиоты! Хотели бы намять нам бока, так приходили бы с голыми руками! Придурки! Вы… Тео?
Я остановился между ним и Хоукинсом.
Почувствовав неладное, старпом отступил на шаг.
— Ты чего, белобрысый? — выпалил он. Матросы по краям зашевелились, намереваясь мне помешать.
— Не смейте лезть к нашему капитану! — рявкнула Марси, оказавшись перед ними.
— Гр-р-р!!! — выдал что-то невнятное Шон, которого девушка придерживала за руку.
Я навёл дуло пистоля на старпома.
— Думаешь, я не успею увернуться от обычного пистоля? — скривился он. — Глупый алти. Таким меня не напугать.
— Это не обычный пистоль, глупый старпом. На тебя смотрит пушка.
— Ха! Бред!
— Бред? Ты видел корабельный щит только что? Я мастер микроартефакторики, смекаешь?
Хоукинс побледнел. До него начал доходить смысл моих слов.
— Эй-эй! Не дури, — попятился он.
А затем, завертев головой по сторонам, проговорил:
— Атакуйте, если выстрелит! Ну? Алти, понял, что мишень ты?
— Так ли это? — хмыкнул я. — Посмотрим.
Я нажал на спусковой курок:
— Бэнг!
Раздался взрыв, и всё озарилось светом.
— Красиво… — услышал я восторженный голос Марси.
Ну ещё бы. Зеленовато-голубые лепестки морайны разлетелись во все стороны, застилая песок.
Объяснять всем, что во время отдыха от основных исследований я собрал портативный многоразовый фейерверк и засунул его в пустой корпус пистоля, я не стал. Не было времени.
После выстрела старпом Хоукинс, ожидавший явно другого, отвернулся и закрыл голову руками.
Я влетел в него, повалив на землю, выхватил его саблю и приставил кончик к кулеврине старпома.
— Всем стоять! — рявкнул я.
Матросы и курсанты замерли. Я же перевёл взгляд на Хокинса, а затем свободной рукой быстро выхватил из-за его пояса пистоль, к которому мужик «незаметно» тянулся.
— Пугать тебя тем, что убью тебя, я не буду, — улыбнулся я. — Вряд ли ты поверишь, что прилежному курсанту Морской Академии нужен такой геморой, да ведь? Но вот укоротить твоё достоинство я вполне могу. Всё же нанесение травмы не равно убийство. Об этом ведь вы думали, ублюдки, когда притащили сюда шоковую кулеврину?
— Т…ты… ты не посмеешь! — процедил он.
— Думаешь? — я приблизился к его лицу, а кончиком сабли надавил на его кончик.
— Тебя убьют! И их тоже!
— Щит перезарядился, Хокинс… А если кто-то из курсантов умрёт… Уже ничто не будет меня сдерживать. Ты ведь понимаешь прекрасно нюансы судебных разбирательств? Верно? — я приблизился совсем вплотную к его уху и пропел: — Пи-и-рат.
— Я понял! Понял! Даю слово боевого офицера, что мы уйдём с острова и больше никого не побеспокоим!
— Эм… Маловато, дружище. То, что ты пообещал, плюс пятьдесят тысяч шиллингов сверху.
— Это грабёж, алти!
— А? — я ещё немного подвинул саблю. Ткань его штанов разошлась в стороны от соприкосновения с острым лезвием.
— Святая Дева под Килем не простит тебе такой наглости! Двадцать пять тысяч!
— Губернатор дель Ромберг и её капитаны не простят вам шоковую пушку на острове, — парировал я. — Ты надоел мне. Считаю до трёх! Два! Т…
— Стой! Я согласен! Мы уйдём и заплатим!
— И извинитесь!
— И извинимся!
— Тогда приказывай своим извиняться и валить. Ты пойдёшь последним. И не вздумай спорить, старпом. Я даю тебе слово будущего капитана, я отпущу твою тушку без лишних отверстий в ней. Если всё пойдёт гладко. Ну и как только принесут деньги.
Через несколько дней я решил насладиться видом заката с побережья и направился к любимому утёсу, площадка на вершине которого была огорожена периллами.
За год об этом месте узнало немало народу, и здесь теперь всегда околачивались парочки и компании.