"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Глава 26
— Держитесь, парни!
— Не сдавайтесь!
— Ха-ха! Сегодня мы все попадём в объятья Девы под Килем! Так, давайте давайте заберём с собой побольше этих тварей!
— Смотрите! Кто-то плывёт!
— Что за идиоты?!
Ветер доносил голоса моряков с брига. Я видел, какой Ад развернулся на палубе — морские змеи, накеры и водяные крокодилы брали на абордаж корабль недалеко от пристани Джонсон.
Похоже, команда брига пыталась оттянуть часть морских охотников от пристани, да только не справились с задачей и сами стали кормом.
Прикрыв один глаз, я целился из погонной кулеврины (той, что расположена на носу корабля) — перед её дулом трепетал воздух от разогнанных внутри орудия структурных вибраций. На корме брига не осталось людей — его захватили сразу семь змей, три крокодила и толпа накеров. Твари все лезут и лезут! И эти с кормы присоединятся к тем, кто сражается на палубе…
— Бэнг, — тихо произнёс я, активируя орудие.
Кулеврина громыхнула, откатываясь назад. Мощный луч света смел всех монстров с кормы, и…часть кормы тоже.
— Аха-ха-ха!!! Получайте!!! — радостно закричал кто-то из матросов брига.
— Дева под Килем, похоже, сегодня не увидимся!
Наша тартана легла на левый борт. В этот момент бриг тряхнуло, и он начал медленно опускаться на дно.
— ГЕР-О-О-О!!! — заорала гигантская жаба, выпрыгнув из воды и приземлившись на раскуроченную корму.
Нос корабля тут же задрался. От веса малого левиафана дырявый бриг начал быстрее уходить под воду.
— Похоже, всё-таки увидимся… — обречённо сказал моряк.
— ГЕРО!!! — заревел ещё один малый левиафан, выпрыгивая из воды.
А за ним молча вынырнул и третий.
Три гигантские жабы и полчища других тварей. Моряки на бриге уже окончательно распрощались с жизнью, когда раздался взрыв.
Наш корабль здорово тряхнуло, затрещала древесина. Корпус, конечно, усилен контурами, но эти контуры не предназначены для гашения отдачи от столь мощных выстрелов. А укреплять сильнее корпус корабля — слишком долго. Это точно не то, что можно сделать наспех за несколько минут.
Но такие мелочи меня не особо волновали. Я улыбался — от трёх громадных монстров остались лишь ошмётки.
— Молодец, Шон! — радостно закричала Марси. — Круто ты прикончил всех одним выстрелом!
— Я… Старался… — смущённо проговорил парень.
Верно выбранный момент… Расчёт и предчувствие, да? Качества, необходимые хорошему художнику…
Но ещё больше необходимые отличному канониру.
— Марси! Выравнивай курс на бриг! Полный вперёд! Поддай ветра!
— Есть, капитан! — крикнула девушка, крутанув штурвал.
Выполняя команду, Марси активировала нужный корабельный артефакт и усилила надув, паруса тут же напряглись — если бы парусину не укрепляли, её бы разорвало.
Наша тартана заметно ускорилась и понеслась на помощь бригу, подпрыгивая на волнах.
У учебной тартаны слабый запас хода и прочности. Вот поработать бы с этим корабликом побольше, получилась бы конфетка…
Стоп! Не думать об артефакторике. Сосредоточься на бое.
До того, как мы достигли цели, я успел выстрелить из погонной кулеврины ещё один раз, разнеся к чертям бригу бак вместе с толпой накеров.
После моего выстрела треснул корпус тартаны, но пока не критично.
— Марси выходи к правому борту! Шон! Бросаем кошки! На абордаж!
Не прошло и двух минут, как наши корабли стукнулись бортами.
— Марси, прикрывай с нашего судна! Не дай бригу утянуть нас под воду! — крикнул я, отрубив голову морскому змею, решившему проверить, кто это к ним присоединился. — Шон, активируй щит по команде!
— Есть, капитан! — в унисон закричали мои ребята, стреляя из пистолей по накерам.
Я перелез на бриг.
— Эй, команда! Уходите на тартану! Живо! Я прикрою!
— На-а-аркх!!! — закричал накер, прыгнув на меня. Перенеся вес тела, я легко отрубил ему голову.
— Спасибо, парень!
— Век не забудем!
— Храни тебя Дева под Килем!
Оказавшись на палубе тонущего брига между моряками и монстрами, я полностью отдался битве.
Сам не заметил, как начал улыбаться, кружась между тварями.
Уклониться от выпада морского змея!
— Бэнг! — выстрел из пистоля снёс ему голову.
В тот же миг взмахнув правой рукой, что держала ятаган, я отрубил башку накеру, а опуская руку, рассёк спину крокодилу.
Впервые после перерождения я могу отдаться битве и сражать во всю мощь.
Я не люблю бессмысленные смерти. Предпочёл бы, чтобы морские охотники держались подальше от людей, чтобы этих смертей стало меньше, но…
Я предпочитаю с головой уходить в то, что делаю. И раз уж сражаешься, наслаждайся битвой.
Краем глаза я увидел, как стремительно приближается что-то синее.
Ух ты! Монстры посчитали меня опасным, раз начали тратить на меня внутреннюю энергию!
Схватив накера за горло, я поднял его одной рукой. Мерзавец завизжал, но мигом умолк, когда водяная струя снесла его башку.
Змей, атаковавший водой из пасти, недовольно уставился на меня. Другие змеи и крокодилы замерли, будто размышляя. Одни лишь тупые накеры продолжили переть.
— Тео! Все перебрались! Скорее! — закричала Марси.
Раскидывая накеров, я бросился к тартане. В меня летели водяные струи из глоток змей и ветровые бомбы с кончиков хвостов морских крокодилов.