"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
– Ему нужна помощь, – тихо ответила я и, наткнувшись на непонимающий взгляд двух мужчин, пояснила: – В деревне, перед тем как украсть силы у Эмила и оглушить нас, он просил меня отпустить его и говорил, что у него мало времени. Вспомните, как он выглядел. И вспомните, что я говорила про чувства Доры. Они пытали его, заставляли делать то, что он делать не хотел. В письме написано, что чародей связан каким-то договором, который даже не дает ему защитить себя, и я уверена, что этот договор ему не нравится. Он бы уже давно мог потратить все силы, которые взял у Эмила, но продолжает беречь их, пользуясь заемными.
– Гир, а что ты смотрел на карте в конюшне? – Харакаш подтянул к себе брошенный на стол кусок пергамента, как-то по-новому на него посмотрев.
– Искал дорогу, по которой может идти наш беглец. Он не пойдет по заснеженным полям, это не в его силах. И даже не всеми дорогами он сейчас смог бы пройти, – ответил Гир и, придвинувшись на лавке к островитянину, тоже уставился в карту. Потом, как-то порывисто вздохнув, указал пальцем на какое-то место. Потом еще раз и еще, проведя в конце длинную черту и стукнув по карте в конце.
– Так, я иду собирать коней, ты – быстро заканчиваешь дела тут и в конюшню. Мы можем успеть! Эва, со мной! – Харакаша подбросило, словно пружиной, с места. Он схватил карту со стола и этой же рукой подцепил мой шлем, другой вцепился в мой локоть и потащил меня к выходу, как на буксире. Мне пришлось сразу перейти на бег, чтобы не упасть по дороге, перепрыгнуть через труп, все еще лежащий на пороге таверны, скакнуть с верхней ступеньки вниз, благо островитянин тут чуть притормозил, дав мне опору, и, наконец, пробежавшись, остановиться, переводя дыхание, – в конюшне мой локоть наконец-то отпустили.
– А-а-а… Уф-ф-ф… Что? Что происходит?! – От такой внезапной пробежки по холоду в горле скопился неприятный мокрый комок, который я, не стесняясь, выплюнула на деревянный настил конюшни, радуясь тому, что дышать стало чуть проще. Лишь каким-то чудом уловив движение рук, я успела поймать брошенный в меня мой собственный шлем, поспешив надеть его на голову.
– А происходит то, что наша армия идет к герцогскому замку через неширокую низину, с двух сторон закрываемую горами. Зимой она используется торговыми обозами, ветер выметает оттуда весь снег, оставляя хорошо проходимую дорогу. И развернуться, чтобы быстро уйти назад, у войска не выйдет. Седлай вторую лошадь, сначала поедем на сменных. Их загнать не жаль.
Повторять дважды мне не потребовалось.
Я бросилась к занятому стойлу по соседству с Гаратэ. Все вопросы отпали: было понятно, почему островитянин и храмовник так заторопились. Временный лагерь, о котором шла речь в письме, как раз там, и мою небольшую армию ждут. Если мы не успеем их остановить, то…
Стоящая в стойле лошадь попыталась цапнуть меня за плечо, когда я торопливо протянула руки к висящему на перегородке седлу. Конечно, при всем желании кобылка не смогла прокусить наплечник, лишь резко выдохнув и шаркнув зубами о металл, однако Гаратэ, что все это время недовольно похрапывал в своем стойле, видимо, счел подобное поведение личным оскорблением. Воспользовавшись тем, что я забыла привязать его недоуздок [50] , прежде чем вернуться в таверну, он встал на дыбы, уперся копытами в несущий столб, перегнул шею через перегородку и клацнул зубами возле шеи успевшей отпрянуть к противоположному краю стойла лошади, злобно на нее фыркнув.
50
Речь идет о креплении недоуздка к коновязи специальным шнуром, чомбуром, который используется также для перемещения «одвуконь», когда всадник едет на одной лошади, а вторая бежит рядом.
После такой показательной демонстрации я без труда оседлала резко присмиревшее животное, похлопав гордо задравшего голову коня по шее в благодарность.
Когда мы с мастером меча в четыре руки заседлали сменного коня для Гира, он ввалился в конюшню, держа в руках небольшой мешок.
– Собрал все, что показалось важным. Надеюсь, что, вернувшись в Алую крепость, я смогу найти предателя и понять, из какой комтурии были эти мерзавцы!
Не задерживаясь больше ни на секунду, мы вывели коней под едва начавшее сереть небо. Харакаш прикрепил чомбур к рожку седла, убедив меня, что рыцарские кони привычны к такому типу перемещения, а Гаратэ и подавно обучен подобным вещам, и мы, оседлав наших сменных лошадок, отправились в путь.
На разговоры времени не было, но они были не нужны. Пусть я не могла чувствовать эмоции Харакаша, а Гир снова слишком хорошо себя контролировал, отчего до меня долетали лишь неясные отголоски его чувств, я знала, что все мы трое ощущаем одно и то же.
Страх опоздать и увидеть еще теплые, но уже мертвые тела людей, которые были нам дороги.
Глава 13
О предателях, туманных путях и драконах
Сменная лошадь Гира сдала первой.
Это было неудивительно – из всех нас Гир был самым тяжелым. Он, как и все мы, не вдевал ноги в стремена, и потому, когда у загнанного животного вдруг подломились ноги и лошадь полетела кубарем в снег, успел спрыгнуть. Чомбуры мы отвязали еще раньше как раз на случай таких ситуаций и держали их в руке.
На мордах наших с Харакашем коней тоже была пена, и я понимала, что их час также близок. Даже невзирая на то, что мы старались давать лошадям небольшие передышки, периодически замедляя их бег, исход был ожидаем и неизбежен.
Осадив свою лошадь, я почувствовала, как животное дрожит всем телом, и практически сразу кобыла, всхрапнув, чуть присела на задние ноги. Я успела спрыгнуть с седла прежде, чем она завалилась боком в снег, схаркивая обильно идущую розовую пену.
Рядом со мной спрыгнул в снег Харакаш.
– Расходи Гаратэ! И мою Фай!
Я снова вскочила в седло. Островитянин сунул мне в руку повод своей кобылки и хлопнул Гаратэ по крупу. Животное недовольно фыркнуло, но стоило мне наклониться вперед, подопнув коня пятками, как он сразу пошел медленным аллюром. Я направила его широким кругом, центром которого стала умирающая лошадь. Впрочем, ее страдания были недолгими – как только Харакаш подхватил со снега волочащийся за конем Гира повод и передал его храмовнику, он вернулся к тяжело дышащей, хрипящей кобылке и, опустившись в снег за ее спиной, перерезал ей горло ножом.
Тихо вздохнув, я отвела взгляд от хлынувшей потоком алой крови, что тут же разлилась по снегу.
Некоторое время я вышагивала коней. Гир делал то же самое, за исключением того, что сам он в седло не садился, лишь отпустил чомбур на полную длину, отправил лошадь бегать вокруг себя. Харакаш тем временем снял с лошадей вьюки, разрезав ремни на сбруе у павших животных, перетащил все в одну кучу и, отцепив от своего мешка котелок, бросил его сверху на нашу поклажу, оглядываясь по сторонам.