"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
С лёгким скепсисом бросаю взгляд в сторону потенциального «жениха» и молчу. Вот это они удружили дочурке. Нет, я не спорю: выгоды в этом союзе мало, если не считать, что один из самых сильных заклинателей империи станет членом императорской семьи… но представить рядом с молоденькой девчушкой этого тяжёлого во всех смыслах человека…
Мне откровенно жалко эту девочку.
Пусть порезвится на этом празднике – времени у неё осталось совсем немного…
– А вот и виновница вечера! – На лице господина Ван-Цзы появляется такая светлая улыбка, что я с откровенным любопытством перевожу взгляд туда, куда смотрит он.
Оххх… какая прелесть.
Девочка и впрямь была солнечной. Светловолосая, грациозная и невероятно живая в сравнении с дамами, рассекающими этот гигантский зал аки ледоколы – льды Антарктиды.
Наследница империи появилась под вежливые аплодисменты и тут же оказалась в центре внимания, окружённая ровесницами и теми, кто метил на место будущего жениха. В той же толпе я успела заметить светлую макушку Тай-Вэя, чему сильно удивилась, поскольку слышала, что лишь старший сын этого милейшего знатного рода имеет виды на родство с императором, но, как выяснилось, амбиции – это у них семейное… к слову, этого старшего братца я тоже успела рассмотреть: выше Тай-Вэя на полголовы и тоньше в талии, он производил впечатление хрупкого юноши, по случайности оказавшегося не в своей возрастной категории. Его светлые волосы спускались чуть не до талии, а тонкий нос почти можно было назвать клювом… однако местным красоткам это, похоже, очень даже нравилось. По крайней мере, взгляды, которые они бросали на братца Тай-Вэя, никак иначе, как голодными, назвать было нельзя.
– Я должен покинуть вас ненадолго, – вежливо произносит господин Ван-Цзы и уходит в сторону окружённой гостями наследницы.
Даже не планирую напрягаться от того факта, что меня он с собой не позвал. Я оказалась здесь совершенно случайно… и лишь по одной причине – меня вынудил присутствовать сам император.
– Её называют Паучьей вдовой…
– Говорят, она заморила покойного графа!
– А я слышал, что она сбегала на границу от бедняги Тай-Вэя, чтобы продолжать совершать запрещённые ритуалы! Ходит слух, что она ест людей!
– Не понимаю, почему Охотник не смог почувствовать на ней всей этой грязи? Может, его компас впервые дал сбой?
Прикрываю глаза и едва заметно улыбаюсь. А я всё ждала – когда же это начнётся?.. Выходит, милые гости прекрасно видели, кто стоит рядом с доверенным императора, но не спешили открывать свои рты, пока я не осталась одна.
Какая прелесть.
Хочу было развернуться, чтобы скрыться за ближайшей колонной, как слышу звонкий, как колокольчик, голос:
– Она правда здесь?! Я хочу её видеть!
О, нет-нет-нет!
Притапливаю в попытке уйти с радаров наследницы, чётко ощутив – о ком в данном случае идёт речь.
– Паучья вдова!
У девчонки и впрямь звонкий голос…
Останавливаюсь и медленно разворачиваюсь к принцессе.
– Ваше высочество, – вежливо отзываюсь, склоняя голову.
– Ты не такая страшная, как о тебе говорят! – весело заявляет наследница.
– Ваше высочество, к графине нельзя обращаться на «ты», – журит девочку господин Ван-Цзы.
– Но она вроде бы не против! – совершенно простодушно отзывается принцесса Дал-Лим, а затем вновь разворачивается ко мне: – Давай дружить!
Пространство вокруг нас наполняется шепотками. Ну да, могу представить ужас представителей высшего общества: принцесса! И дружит с опальной вдовой – разведёнкой!
– Если прикажете, мы подружимся, – решаю обезопасить себя со всех сторон.
– Тогда я приказываю! Будь моей подругой! – берёт быка за рога принцесса, взгляд которой наполняется азартом. – Ты же не слишком старая? Нам всё ещё есть о чём поговорить?
Забираю свои слова обратно: принцесса всё ещё дитя.
Император с супругой были правы, когда планировали делать детский праздник.
– Мне двадцать два года, – мягко отвечаю с вежливой улыбкой на губах.
– А вы говорили – ей сорок и у неё седые волосы! – фыркает наследница, скосив веселый взгляд на своих сверстников.
– А вы и вправду убили своего первого мужа? – тихонько протягивает белокурая девочка лет двенадцати.
– Если бы я его убила, меня бы не пустили во дворец, – отвечаю ей вежливо, а затем нахожу взглядом Охотника, – этот дяденька просто не дал бы мне сюда войти.
Все окружившие меня дети и подростки поворачивают головы в сторону высокого и темноволосого хранителя порядка.
Кажется, мой ответ, как и мой козырь, убедили их…
– Да, Охотник чтит закон, как никто в этой империи! Ему можно верить! – важно соглашается наследница, а затем на правах хозяйки дворца заявляет во всеуслышание: – Приходи ко мне в гости после бала! Я очень хочу с тобой пообщаться!
– Мы тоже! – заголосили со всех сторон.
Вот так… так.
Что же такого про меня напридумывали господа взрослые?..
И – самое интересное, – неужели меня сейчас в открытую используют, дабы показать всем вокруг, какую власть имеет наследница империи?..
– Принцесса, вас ждут другие гости, – напоминает господин Ван-Цзы, и юная прелестница, похоже, ещё не до конца осознающая, что ждёт её в течение ближайших двух лет, уходит от меня в окружении детей знати. – Вы произвели на неё впечатление, – замечает он, когда мы остаёмся вдвоем.
В очередной раз ловлю на себе взгляд Охотника и поворачиваюсь к доверенному императора.
– Скорее, на неё произвела впечатление разница между ожиданием и реальностью, – вежливо отвечаю.
– Принцесса Дал-Лим – хорошая девочка, – почему-то произносит доверенный императора.
Мудро молчу, не имея аргументов для спора. А также – откровенно недоумевая, зачем мне об этом говорят?
– Она – сильный заклинатель? – спрашиваю из вежливости, не зная, о чём ещё можно вести речь.
– Пока ещё трудно понять. Но у неё будет лучший учитель, – взглянув в сторону Охотника, произносит господин Ван-Цзы.
– Повезло ей, – вежливо отзываюсь.
– Вам тоже было бы неплохо найти хорошего учителя, – замечает доверенный императора, – такого, который смог бы раскрыть весь ваш потенциал. Я подумаю над тем, кто смог бы взять на себя подобную ответственность…