Фантом для Фрэн
Шрифт:
– Что же вы меня не разбудили!..
Он, улыбаясь, подошел к ней и поцеловал в щеку.
– Вы так сладко спали. Больше кошмары не снились?
Фрэн покачала головой.
– Идите умывайтесь, - сказал Алджернон, и Фрэн со стыдом скрылась в своей комнате – взять одежду, чтобы в ванной сразу же переодеться.
Из ванной молодая женщина вышла одетая как всегда ходила при Алджерноне – в юбку и блузку, с волосами, собранными в узел. На лице его мелькнуло разочарование. Такой она показывалась
Розовея от смущения, Фрэн разделила с археологом приготовленный им завтрак – кофе с тостами.
– Послушайте, мне даже неловко, - сказала она, размешивая сахар в чашке. – Вы же мужчина, а готовите для меня…
– Я давным-давно привык себя обслуживать, - ответил он. – Даже не думайте смущаться. Это мой дом, и в нем такие правила.
– То есть вы хотите сказать, что и дальше будете меня кормить? – спросила Фрэн.
Нет, это уже никуда не годится.
Он кивнул с улыбкой. Фрэн опустила глаза и больше ничего не сказала – просто язык не поворачивался от смущения.
После завтрака она решительно встала и собрала посуду, а затем отнесла ее к кухонной раковине. Алджернон проследил за ней с улыбкой, его как будто даже забавляло ее поведение.
– Будете мыть посуду?
– Дайте мне фартук, - сурово ответила она, закатывая рукава. Алджернон спокойно принес ей требуемое. Как хорошо, что умные люди не тратят себя на споры по пустякам.
В музей они опоздали на десять минут – Дарби, как видно, ждал их даже дольше. Он слегка поклонился Алджернону и Фрэн; по его смущенной улыбке молодая женщина поняла, что он догадывается о подробностях их личной жизни. Но, конечно, он был не в том положении, чтобы отпускать какие-то замечания по этому поводу.
Фрэн попыталась проигнорировать собственное смущение. Нужно заняться делом, и тогда места для лишних переживаний не останется.
– Мистер Дарби, нам троим нужно обговорить план дальнейших занятий, - сказал Алджернон. – Вначале вы будете работать самостоятельно. Я назову вам книги для обязательного чтения, мисс Грегг будет вас консультировать, - он нахмурился. – А ваши общие результаты буду контролировать я. Пока и речи быть не может о каких-то самостоятельных изысканиях, только базовый курс.
Они с Фрэн посмотрели друг на друга.
С ней все было совершенно наоборот – обучению предшествовали откровения. Но Фрэн исключительна, она загадка для науки.
Все трое прошли в библиотеку, и Алджернон по памяти составил для Дарби список литературы. Некоторые из этих книг были у Фрэн.
– Некоторые из этих книг у мисс Грегг, - сказал археолог, отдавая листок своему новому ученику. – Вам придется пользоваться ими по очереди.
Он совсем помрачнел, склонив голову на руку. Он очень переживал и не скрывал этого; Фрэн стало даже неловко. Она осторожно положила
– Все, мистер Дарби, вы можете быть свободны, - сказал Алджернон. – У вас теперь много работы.
– Элджи, он же не может брать книги самостоятельно, - мягко и слегка возмущенно заметила Фрэн.
– Ах да, в самом деле.
– Фрэн, помогите ему, - сказал археолог.
Она улыбнулась своему покровителю, и тот наконец улыбнулся ей. Не бойся, говорила она ему глазами, я только твоя… Верь мне…
– Идемте, - сказала девушка, поднимаясь с места. – Будем брать книги. Давайте сюда список.
Дарби почтительно отдал ей листок. У Фрэн вдруг возникло чувство, что он тоже что-то о ней прослышал – он ведь умный человек, хотя и выглядит немного бестолковым; но это только видимость. Такими делами, как он, могли заниматься только ловкие и храбрые люди. Фрэн с удивлением подумала, что преступники бывают лучше приспособлены к жизни, чем люди порядочные.
Когда она снимала с полки вторую рекомендованную книгу, Дарби вдруг обратился к ней:
– Скажите, мисс Грегг, а это правда… что о вас говорят в музее?
Она повернулась к молодому человеку, подняв брови и улыбаясь.
– А что обо мне говорят, Марк?
– Арабские сотрудники музея, - застенчиво пояснил он. Кашлянул. – Конечно, я понимаю, что местные жители суеверные люди…
– Вы верно понимаете, - ответила Фрэн. – Что вы слышали обо мне? Что мне помогают духи?
Дарби кивнул; он рассмеялся, показывая, что сам-то не склонен верить подобной чепухе. Он, конечно, не такой образованный человек, как мистер Бернс, но он уже знает, что в жизни бывает, а чего не может быть.
– Вы больше их слушайте, - сказала Фрэн. – Марк, это все глупости. У меня просто талант к египтологии.
– Да, я знаю, - ответил Дарби.
Он действительно едва ли не благоговел перед ней. И, кажется, по-прежнему сомневался насчет лживости слухов о Фрэн Грегг, хотя это и было ненаучно.
Фрэн выписала для Дарби две книги.
– Этого вам будет более чем достаточно на неделю, - сказала она, улыбаясь. – Мы с Алджерноном будем регулярно появляться в музее, вы сможете нас найти. Читайте с карандашом и тетрадью, только не вздумайте делать какие-то пометки в книгах…
– Конечно, - сказал Дарби. – Я же понимаю.
– Если возникнут какие-то трудности, обращайтесь ко мне, - сказала Фрэн. – Когда прочтете первый раздел “Страны фараонов” Андерсона, я сама вас проэкзаменую.
– Да, мисс Грегг.
Это был тот же Андерсон, который стал ее первым учителем египтологии и который отверг ее притязания в Британском музее… Действительно светило науки… Фрэн впервые задумалась, какие научные работы вышли из-под пера Алджернона Бернса. Нужно будет обязательно спросить.