Файл №104. Джерсийский дьявол
Шрифт:
Несмотря на то что в машине работал кондиционер, сержант истекал потом. Вечерняя жара была совершенно невыносимой, а мысли о длинном ряде пивных бутылок, выстроившихся в домашнем холодильнике, делали ее еще хуже. До конца дежурства оставался целый невыносимо длинный час, и оттого Дженкинс, человек, как уже упоминалось, вовсе не злой, постепенно приходил в то состояние, когда мог загрызть собаку. Он уже был готов придраться к любой мелочи, и чувствовавшие его настроение патрульные даже прекратили обсуждать вчерашнюю партию в покер.
"Форд",
– Это еще что?
– Крыс считают на предмет охраны животных, - не удержался самый молодой из патрульных. Впрочем, под взглядом сержанта он тут же прикусил язык.
Дженкинс кивнул водителю:
– Останови!
– и повернулся к шутнику.
– Выяснить, в чем дело, быстро!
Тот Выскочил из машины как ошпаренный. Сержант, выжидающе посмотрев ему вслед, закурил сигарету и тут же закашлялся, подавившись дымом. Нет, определенно этот день был совершенно невыносим!
Вернувшись, патрульный доложил:
– Там нет никого, сэр. Только у мастерских ворота открыты. Замок цел, перерезана проволока.
Дженкинс на секунду задумался, потом взял трубку радиотелефона.
– Алло, сэр! Докладываю: кто-то проник в мастерские Уилсона. Рядом припаркована егерская машина, внутри никого нет. Приступаю к аресту злоумышленников.
Голос Томпсона прозвучал как рычание.
– Идиоты!
– тут у Дженкинса создалось впечатление, что детектив имеет в виду вовсе не патрульных.
– Сержант, ничего не предпринимать. Хотя нет: блокируйте здание со стороны оврага. Следите за всеми необычными явлениями. Есть основания предполагать, что в мастерских скрывается убийца. Еще: если появится хозяин машины, допросить и задержать до моего появления. Я сейчас подъезжаю со второй группой.
– Слушаюсь, - ответил Дженкинс и бросил трубку.
Он прекрасно понял, какое радостное приключение ему подвернулось: о существовании жуткой твари по городу давно ходили легенды. Бродяги частенько встречали ее по ночам на свалке. Но чтобы прямо здесь, среди бела дня... Тут сержант представил, какая в ближайшее время возникнет суматоха, и видение стройного ряда запотевших пивных бутылок начало медленно удаляться.
Мастерские никому не известного Уилсона напоминали скорее не маленький автосервис, а натуральный завод. Передний складской барак, снаружи казавшийся не очень большим, был разделен галереей фактически на два этажа с низкими, давящими потолками. Притом на втором этаже картина оказалась еще непригляднее, чем на первом: везде пыль и ошметки ветоши, штукатурка на стенах облупилась, а большая часть узких окон наглухо забрана ржавыми металлическими ставнями или затянута рваной сеткой.
Полюбовавшись на интерьер, Призрак решил, что здешний пейзаж напоминает декорации дешевого фильма ужасов и вполне подходит
– Как ты думаешь, она достаточно разумна, чтобы с ней можно было говорить?
– повернулся Молдер к бредущей следом за ним Скалли.
Та, не особо задумываясь, ответила:
– Говорить? Это зверь, притом людоед! Или, по крайней мере, просто дикарь.
Молдер посмотрел на спутницу и вдруг с неожиданным жаром сказал:
– Интересно, чем она занимается в свободное время?
– Ходит по магазинам за едой, - мрачно отозвалась Скалли.
В этот момент раздавшиеся снаружи голоса заставили обоих, прекратить беседу. Подойдя к окну, Молдер увидел рядом с Буллем и профессором неожиданных гостей - одетого в обычный костюм детектива Томпсона и двух полицейских в форме и с ружьями. Томпсон, явно взбешенный происходящим, напирал на профессора:
– Я не позволю творить в городе черт знает что и нагнетать обстановку! Вы приехали сюда с агентом Молдером? Опять мешаете следствию?
Профессор, видимо оскорбленный подобным отношением, ответил:
– Я понятия не имею ни о каком Молдере, мистер детектив! Мы с егерем приехали по вполне серьезному делу! Здесь обитает неизвестное науке животное...
Молдер порадовался, что полицейские не отобрали у Булля ружье и явно не делали попыток скрутить обоих участников приключения.
– Я же говорила, что вся эта затея кончится общением с полицией!
– не удержалась Скалли.
Молдер отозвался философски:
– Чему быть, того не миновать. Срочно осматриваем этот корпус, может, успеем обследовать и второй. Она наверняка здесь.
Скалли двинулась к вороху тряпья в дальнем углу, а Фокс обвел взглядом внутренний двор, пытаясь сообразить, где может скрываться "дьяволица". Мест оставалось не так уж много: дальний корпус даже отсюда был виден как на ладони. В этот момент внимание агента привлекло движение за одним из закрытых сеткой окон полуподвала. Он, не задумываясь, толкнул железный ставень и выпрыгнул в окно, чтобы сократить путь. Перекатившись на жестком щебне, Молдер вскочил легко, как упавшая на четыре лапы кошка, и бросился к открытой торцевой двери.
Скалли задержалась буквально на пару минут. Куча ветоши подозрительно напоминала чье-то лежбище, и Дэйна, увлекшись осмотром, сначала не обратила внимания на стук ставня и шум. Оглянувшись и не увидев напарника, она тут же подбежала к открытому окну. Во дворе не было ни души, но дверь в соседний корпус еще чуть-чуть покачивалась. Скалли, недолго думая, повторила прыжок Молдера. Однако, вскочив, она не кинулась сломя голову на поиски, а спокойно извлекла из кобуры "вальтер" и сняла с предохранителя. Пусть этот фанатик сколько угодно печется о своей дикой любимице, но рисковать понапрасну все равно не стоит.