Файл №104. Джерсийский дьявол
Шрифт:
В небольшом полупустом кафе они заняли столик в углу, подальше от остальных, чтобы, как выразилась Скалли, "не пугать народ твоими бреднями". Впрочем, рассказывать Молдер не торопился, хотя было видно, что новости его прямо распирают. Он настолько увлекся яичницей с беконом, что Скалли, не утерпев, спросила сама:
– Ну, и какого дьявола ты обнаружил на этой помойке?
Молдер серьезно ответил:
– Больше всего он все-таки похож на человека. Этакий Маугли. Очень быстрый, сильный, лазает - куда там обезьяне. И грация в движениях почти
– Так ты его действительно видел?
– недоверчиво спросила Скалли.
– А как же! И не я один.
– Молдер начал было рассказывать о своей встрече с егерем, но Скалли перебила:
– Слушай, а почему тебя посадили? Ты что, действительно что-то натворил?
– Да нет, это шуточки детектива. Якобы я нарушал общественный порядок.
Скалли сделала серьезное лицо.
– А ты уверен, что это не отразится на твоей карьере? Когда об этом сообщат в ФБР, шеф тебя по головке не погладит.
Молдер, приступая к салату, отмахнулся вилкой.
– А, ерунда. Обвинение-то все равно снято. Меня просто держали "до выяснения". Прогнали по всем инстанциям. Всю эту историю можно просто считать мелкой пакостью.
– Или советом не лезть не в, свое дело, - уточнила Скалли.
– Да понимаешь, происходит какая-то ерунда. Об этом "дьяволе" чуть не полгорода знает, и полиция в том числе. Просто боятся, что их курортный бизнес накроется.
– С чего ты взял, что о нем все знают?
– Да его на окраинах видят регулярно. Недаром полиция их патрулирует.
– Кто видел? Бродяги?
– скептически спросила Скалли.
– Да хотя бы. И покойник в том числе. Вот это он сам и нарисовал.
Молдер вытащил злосчастный листок. Посмотрев на рисунок, Скалли фыркнула.
– И это ты считаешь доказательством?
Молдер решительно ответил:
– Вполне. Учти, я не охотился за ним целый месяц. Увидел в первую же ночь. Значит, он посещает окраины регулярно.
– Тогда у тебя одно с другим не сходится, - сказала Скалли.
– Если этот людоед постоянно появляется в городе, то почему мы имеем всего один труп?
Молдер помрачнел.
– Вот это и меня смущает. Кстати, когда я видел это существо, оно вовсе не пыталось на меня напасть. Просто вело себя как испуганный зверь, словно посчитало, что я для него опасен. Так что нам нужно серьезно подумать, как за это дело взяться.
Скалли ядовито ответила:
– Нет уж, это тебе нужно подумать. А я к семи часам возвращаюсь в Вашингтон.
– Опять чей-то день рождения?
– Нет, на этот раз свидание, - гордо ответила Скалли. И взглянула на Молдера, чтобы посмотреть, какое впечатление произведут ее слова.
Того явно больше интересовал салат, чем эта сенсационная новость. Тогда Скалли добавила:
– Ты мне нравишься, Молдер, но у меня все-таки должна быть личная жизнь.
Молдер улыбнулся:
– Ну, у меня она уже есть.
"Господи, - подумала Скалли, - ведь этот ненормальный имеет в виду работу!" И, слегка смягчившись, сказала:
–
– Куда?
– спросил Молдер с интересом.
– В Мэрилендский университет. Не только же по свалкам тебе шататься. У меня там есть один знакомый профессор. Можешь поговорить с ним о своем "дьяволе".
От такого сообщения Молдер явно повеселел и стал с удвоенной энергией расправляться с булочками и кофе. Мэриленд
22 августа 1993
День
Из деталей хрестоматийно-профессорского облика он имел лишь очки, да и те в модной никелированной оправе. Под стать очкам оказалась и прическа - слегка вьющиеся волосы ученого были собраны на затылке в смешной куцый хвостик. Когда этот странный человек встретился им в коридоре преподавательского корпуса у двери с надписью "Профессор биологии Фредерик Даймонд", Молдер сначала принял его за лаборанта. Но Скалли сразу же развеяла заблуждение фразой:
– Привет, Фред! Опаздываешь?
– О, Дэйна! Да еще и не одна!
– голос профессора звучал обрадованно.
– Рад тебя видеть! Я как раз закончил на сегодня работу и уже собирался сбежать. Проходите!
В кабинете, захламленном непонятными чертежами и диаграммами, было неожиданно светло и солнечно. Сдвинув на столе кипу бумаг, хозяин включил электрочайник, слегка неуместно смотревшийся среди микроскопов и прочих малопонятных приборов, и предложил гостям садиться.
– Выбирайте какие-нибудь свободные места. И сразу извиняюсь за творческий беспорядок, - сказал профессор, выхватывая из-под уже приземлявшегося на ближайший стул Молдера пачку студенческих работ. Тот с трудом удержался от улыбки.
Разговор должен был начаться, как и положено при встрече однокашников, с долгих воспоминаний о старых друзьях и веселых временах учебы. Но Скалли, нарушив традицию, сразу взяла быка за рога:
– Фред, знакомься, это Фокс Молдер, мой сослуживец. Мы, собственно, к тебе приехали по делу.
Профессор улыбнулся:
– Неужели на той суперсекретной работе, которую ты получила после Академии, кому-то потребовалась консультация знатока мелких зверюшек?
– Ничего особенно секретного в нашей работе нет, - перехватил инициативу Молдер.
– Просто мы занимаемся в основном довольно странными вещами, вплоть до мистики, и иногда нуждаемся в самых разных специалистах.
В глазах профессора загорелись веселые огоньки, и он, поправив очки, спросил:
– И какую мистику вы намерены мне предложить?
– Да нет, вопрос достаточно тривиален. Мне просто хотелось бы узнать от вас, может ли существовать неизвестный науке хищник в лесах штата Нью-Джерси.
Профессор взглянул на Молдера с некоторым удивлением.
– Неизвестный науке? Нью-Джерси подвергся значительному антропогенному воздействию, так что и с известными хищниками дело обстоит паршиво. Есть, конечно, несколько довольно крупных лесных массивов вдоль побережья...