Файл №218. Ужасающая симметрия
Шрифт:
– Да?
Малдер широко повел рукой.
– Скажите. Все это… вот это. Мог натворить слон? Слониха?
Митчем чуть усмехнулся. Нехорошая у него была. улыбка. Какая-то
злорадная.
– Вас интересует мое личное мнение?
– Именно.
– Легко, - сказал Митчем и пошел прочь.
Фэйрфилдский зоопарк
Эта женщина на многое способна, думала Скалли, глядя
Опасная женщина, думал Малдер в это же самое время и по тому же самому
поводу.
Мисс Эмброуз производила впечатление. Никто не решился бы назвать ее
красивой или даже миловидной, но на нее хотелось смотреть и не отводить
глаз. Резкое, волевое, энергичное лицо. Умные стремительные глаза. Тело -
словно система холодных рычагов, которым сексуально озабоченный дизайнер
маниакально пытался придать женские формы, и, хотя преуспел в этом странном
намерении, никого не сумел обмануть - там, под нарочито мужского кроя
одеждой не милая женская плоть, а безупречно выточенные, отлично пригнанные
хромированные детали. Выносливая и тренированная, прекрасно стрелявшая и
сносно дравшаяся Скалли рядом с этой женщиной смотрелась, будто парадная
карета какого-нибудь Людовика, вся в гербах, украшениях и мягких подушечках, рядом с завораживающе функциональной коробкой гоночного турбоавтомобиля.
С папкой в левой руке и карандашом в правой мисс Эмброуз стояла возле
клеток с какой-то пушистой непоседливой мелочью - то ли ласки, то ли куницы, то ли кого еще - и споро записывала что-то в аккуратно уложенном поверх
папки листке. Время от времени она взглядывала на клетки - и чиркала еще
пару строк. В клетках шуршало и попискивало. Всех, кто в клетках, хотелось
погладить и приголубить, всем им хотелось сказать какое-нибудь “агу”.
Прикоснуться к мисс Эмброуз казалось совершенно немыслимым. Все равно, что
сдуру сунуть руку в работающую турбину.
А если не только руку, легкомысленно подумал Малдер и тут же сам
ужаснулся. Что-то ко мне сегодня кошмары зачастили, подумал он. Не к добру.
– Я вас слушаю, - повторила мисс Эмброуз, не переставая чиркать на
своей страничке.
Скалли перехватила инициативу. Вероятно, она решила, что женщине с
женщиной добиться взаимопонимания легче.
– Агент Скалли, ФБР, - официально сказала она (Тубо! Фас!), показывая
мисс Эмброуз жетон.
– Это мой напарник, агент Малдер. Добрый день, мисс
Эмброуз.
Мисс Эмброуз, наконец, оторвалась от своих записей.
– Чем могу вам помочь?
– столь же дрессированно ответила она, растянув
губы в улыбке и сразу сбросив ее снова.
Скалли немного помедлила. Ей
женщины. Непонятно было, как себя с ней вести. Всегда хочется, чтобы в
разговоре, пусть даже между следователем и свидетелем, начинали хотя бы
едва-едва теплиться какие-то ниточки человечности. Не просто ритуальный
танец, жестко обусловленный ситуацией, не просто короткое
взаимопроворачивание случайно зацепившихся одна за другую шестеренок
гигантского социального механизма. Хочется, чтобы, когда все завершится, оба
могли бы потом сказать: “Случай свел меня с очень симпатичным человеком…”
Но как этого добиться сейчас?
Может, встать на четвереньки и зарычать, взъерошив шерсть на загривке?
Но у Скалли на загривке не было шерсти.
– Видите ли, мисс Эмброуз, - неторопливо сказала Скалли, -
обстоятельства таковы, что ночью был смертельно травмирован федеральный
служащий. Работник ремонтной конторы. Он погиб страшной смертью.
Ничто не дрогнуло в лице мисс Эмброуз.
– Возможно, - окончательно теряя уверенность, сказала Скалли, - виною
тому - слониха, сбежавшая из вашего зоопарка.
– Это полная нелепица,- с ледяным достоинством сказала мисс Эмброуз.-
Во-первых, Ганеши была добрейшим существом и никому не могла причинить
вреда. Ей было свойственно одно качество… на мой взгляд - не слишком-то
достойное уважения, но для большинства людей - весьма симпатичное. Ганеши
склонна была скорее терпеть притеснения, нежели достойно отвечать на них.
Возможно, в этом сказалось влияние ее индийских предков.
Впервые слышу, подумал Малдер несколько ошарашено, что индийские
слоны -тоже буддисты.
– И, кроме того, - мисс Эмброуз режуще усмехнулась, - насколько мне
известно, никто из ремонтников не видел слона. Обвинять несчастное животное, которое само погибло страшной смертью… едва не попав под колеса старого
алкоголика Брюэра… непорядочно, агент Скалли, простите за откровенность.
Малдер выступил вперед.
– Вообще-то, - примирительно сказал он, - мы пытаемся разобраться, как
Ганеши сбежала.
Мисс Эмброуз на миг поджала губы. С непонятным презрением.
– А что сказал вам Эд?
– Сказал, что клетка была закрыта, распорядок соблюдался строжайшим
образом и вообще все в полном порядке.
Мисс Эмброуз улыбнулась снова. Пожалуй, именно улыбка выглядела на ее
лице страшнее всего. В ней не было того, что делает, в общем-то, не очень
живописный мимический маневр - обнажение зубов, растяжение губ, образование