Фиолетовая гибель
Шрифт:
— Видишь ли, у каждого есть свои моральные устои, — медленно проговорил Клайд.
— Не понимаю!
— А тут и понимать нечего. Для тебя все очень просто. Все сводится к одному: деньги, деньги. Лишь бы доллары. Ты прикончил бы этого неизвестного богатого человека, чтобы получить его богатство. А я нет!
— Слушай, какое это имеет отношение к делу? — возмутился Фред.
— Очень прямое. Ты поделился со мною своими планами и предложил принять участие в их осуществлении. Так вот, я тебе отвечу. Нет, нет и нет! Я отвергаю твои планы, потому что они являются зверскими, недостойными человека, возмутительными, чудовищными! Это хуже, намного хуже, чем убить одного какого-то человека. Ты хочешь,
Не глядя на остолбеневшего от изумления Фреда Стапльтона, Клайд резко повернулся и ушел. Долой, в лес, куда попало, лишь бы уйти, остаться одному, успокоиться от возмущения!
Вот почему Клайд яростно шел по опушке леса, не выбирая дороги, не глядя по сторонам и лишь бормоча себе под нос какие-то невнятные фразы, смысла которых он и сам не пытался уловить.
35
А Фред Стапльтон?
Когда Клайд резко оборвал разговор и ушел, Фред был поражен: он ничего не понимал. Раз или два он пытался остановить Клайда, но тот продолжал идти к лесу даже не оглядываясь. Фред проводил его удивленным взглядом: странный человек, который неизвестно почему взбеленился! Чудак, который не хочет оценить серьезного делового предложения! Конечно, Клайду Тальботу и раньше были свойственны морализаторские рассуждения, но не до такой же степени, чтобы отвергать идею большого бизнеса, сулящего золотые горы — даже без малейшего усилия с его стороны.
«Пожалуй, действительно самое глупое в поведении Клайда — это именно его морализаторство, в котором нет ни капли здравого смысла», — сделал решительный вывод Фред Стапльтон, закуривая новую сигарету. Он рассеянно взглянул вверх, на небо, по которому медленно ползли тяжелые тучи, и невольно поежился: холодно становится, братцы-кролики, и вся эта затея с поездкой на отдых в захолустный штат Айдахо была бы окончательно несуразной, если бы не превосходная мысль, которая сегодня осенила его после того, как он достойным образом оценил поразившее их невероятное исчезновение черного скунса, будто растворившегося в воздухе. Спрашивается, цочему эта великолепная мысль пришла в голову именно ему, Фреду Стапльтону, а не Клайду Тальботу, не говоря уже о бестолковой девчонке Мэджи, которая может только хныкать по поводу того, что она стала вдруг, мол, ненужной ему? Ну надоела, и черт с ней, и зачем только она притащилась сюда? Разве только для того, чтобы с горя подцепить Джеймса-Коротышку, и подцепила бы, наверно, если бы он… «Ну ладно, дело не в этом, — недовольно покачал головой Фред. — Так вот, почему мысль о продаже фиолетовой плесени появилась у меня и больше ни у кого, спрашиваю я? Потому что я один обладаю практическим, гибким умом, на который не действуют всякие сантименты, вот почему, — удовлетворенно ответил он себе. — Умом настоящего бизнесмена, стопроцентного американского бизнесмена, и на него не влияет разная лирическая чепуха. Деньги есть деньги, и они не пахнут, как сказал какой-то древний деятель, не помню, как его звали. Но, должно быть, он был дельный парень и добился бы неплохой карьеры на фондовой бирже, только ее тогда не было.
А то начинаются кисло-сладкие разговоры, от которых за километр несет голым морализаторством! Чушь все это! И как только Клайд с такими устарелыми взглядами ухитряется служить в страховой компании, непонятно!..»
От негодования Фред даже сплюнул.
В неверном свете костра лицо Мэджи казалось напряженным и сосредоточенным. Она продолжала кутаться в пальто, зябко пряча подбородок в поднятый воротник. Остановившись перед Фредом, она спросила как бы невзначай:
— А Клайда нет? Он
— И довольно давно, — все так же лениво ответил Фред.
— Спать?
— Не знаю. Может быть, где-то ходит. В общем, мне это неизвестно. Хочешь, поищи его, если тебе нужно. А я отправляюсь под одеяло, там, наверно, будет теплее. Пока, детка!
Фред поднялся с земли. Но не успел он сделать и шага по направлению к палаткам, как его остановил настойчивый голос девушки:
— Погоди, Фред. Мне нужно тебе что-то сказать.
«Ну вот, так и есть, начинается, — со злостью подумал он. — Нет, брат, ничего тебе не нужно говорить, все и так ясно». Тем не менее он повернул голову к ней и сухо осведомился:
— Что именно? — Голос его прозвучал жестко и недружелюбно. — Мне, видишь ли, очень хочется спать, и потому всякие душевные разговоры мне сейчас противопоказаны.
Если бы Фред ответил ей таким тоном раньше, Мэджи сразу же съежилась бы и замолчала. Но на этот раз ей было безразлично его отношение. Пусть так, она должна, должна сказать все, что думает!
— Душевных разговоров не будет, Фред. Во всяком случае, таких, как ты предполагаешь. В этом смысле все ясно.
«Вон как… — удивленно подумал Фред Стапльтон. — Это что-то новое, она даже говорит моими словами. Ну ладно, валяй дальше, деточка! Если тебе ясно, то мне и подавно», — чуть было не сорвалось у него с языка, но он вовремя сдержался: зачем заострять положение? Вместо этого он иронически сказал:
— Ну и превосходно. В чем же тогда дело?
Глаза Мэджи неожиданно для нее самой наполнились слезами. Если бы он хоть теперь ответил ей не с такой подчеркнутой сухостью, не так грубо! Ведь она, несмотря ни на что, невольно ждала какого-то ласкового слова, которое хотя бы что-то объяснило.
— Все ясно, — сказала она, не веря до конца этому.
— Превосходно, — ответил он, соглашаясь с тем, что решительно все ушло и никогда не вернется.
Как хорошо, что в сумраке не видно подступавших к глазам глупых, совсем лишних слез, от которых в горле возникает душный комок и так трудно говорить… Хоть бы он не заметил этого…
— В чем же дело? — повторил Фред Стапльтон, будто потешаясь над ней.
«Ах, вот как, — с неожиданной яростью подумала Мэджи, — он еще и издевается? Ладно, получай!» Слезы мгновенно высохли на ее глазах, когда она, не задумываясь, сказала:
— Ты собираешься продать фиолетовую плесень Джеймса? Продать, чтобы она губила людей, как уже погубила его самого? Этого не будет! Не будет, понимаешь?
Вначале Фред опешил. Слишком уж смело для Мэджи прозвучали слова, которые она произнесла твердо и резко. Но тут же он овладел собой. Девчонка собирается вмешиваться в серьезные дела? Ну и ну, просто невероятно!
С изысканной вежливостью он произнес:
— Было бы очень мило с вашей стороны, мисс Бейкер, если бы вы сделали мне одолжение и сообщили, какое вы имеете отношение ко всему этому? И, кстати, по какому праву вы, если я не ошибся, собираетесь запрещать мне заниматься моими делами, которые вас ни в какой степени не касаются?
— Перестань кривляться, Фред, — остановила его девушка. — Ты прекрасно знаешь, что тут дело не в отношениях и не в запрещениях. Я убеждена, что и Джеймс Марчи был бы против этого…
— Но, видите ли, мисс Бейкер, Джеймса Марчи, к сожалению, нет.
— Зато есть Клайд, который тоже не хочет этой продажи!
— Насколько я помню, вы ушли как раз во время нашей беседы с Клайдом, сославшись на сильную головную боль. Не так ли?
— Да, ушла, потому что не могла слышать о твоих предложениях. Это было ужасно.
— Следовательно, мисс Бейкер, вы подслушивали наш разговор? Это, конечно, предосудительный поступок для благовоспитанной девицы, — огорченно покачал головой Фред Стапльтон.