Флетч
Шрифт:
— Хорошо.
— Я не задержусь.
— Я подожду.
— Только не приноси с собой кота.
— У меня нет кота. До скорого, Флетч.
Положив трубку, Флетч подошел к шкафу, досал чистые джинсы и тенниску, взял с кофейного столика пакет с марихуаной, бумажник и ключи, убедился, что дверь заперта, спустился на лифте в гараж, сел в машину и через полтора часа вернулся в прибрежный городок.
Глава 10
Комната, которую
В неделю эта комната обходилась ему дороже, чем месячная оплата городской квартиры. Замка в двери не было.
Когда он приехал, под потолком все еще горела лампочка. Бобби спала, лежа на спине.
Он звякнул кастрюлькой о плиту, и она проснулась.
— Привет.
— Привет. Хочешь супа?
— Да. Отлично.
Бобби было пятнадцать лет. Она успела похудеть еще больше за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под глазами чернели круги, щеки ввалились, на руках и нагах виднелись следы уколов.
Флетч сел рядом, с кастрюлькой в одной руке и ложкой в другой.
— Поднимайся.
Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки.
— Работала?
— Раньше.
— Удачно?
— Сорок долларов. Подцепила двоих.
— Поешь.
Флетч влил ей в рот полную ложку супа.
— У одного парня были отличные часы. Я попыталась их украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец.
— Ты потратила все сорок?
— Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет.
Детская слезинка сформировалась в уголке левого глаза и покатилась по щеке.
— Не грусти. Завтра подцепишь кого-нибудь еще. Где ты брала товар?
— У Толстяка Сэма.
— Все хорошо?
— Конечно. Но товара у него мало. Он сказал, что, возможно, хватит на уик-энд.
— Где вообще он берет товар?
— Зачем тебе?
— Я просто подумал, что, связавшись с тем человеком, можно покупать дешевле.
— Я не знаю. Где-нибудь на берегу.
— Ты нашла его на пляже?
— Да. Он всегда там.
— Это точно.
— Куда ты ходил, Флетч? Тебя не было весь день. Ты пахнешь по-другому.
— По-другому?
— Ты пахнешь скорее как воздух, а не как человек.
— Как воздух?
— Я не знаю, что это означает.
— Я ненадолго заходил в дом с системой кондиционирования.
— Что-нибудь украл?
— Да, почистил пару магазинов на Мейн-стрит.
— Добыча большая?
— Пара камер. Магнитофон. Но детектив в одном магазине положил на меня глаз. Пришлось ждать, пока он уйдет на
— Сколько получил?
— Двадцать три доллара.
— Не густо.
— Да не густо.
— Я хочу сказать, за целый день. Тебя ведь не было и утром.
— Да, за целый день. Ешь суп.
Держа кастрюльку между коленями, Бобби поболтала суп ложкой, следя за расходящимися кругами.
— Комната, наверное, стоит дорого.
— Я еще не заплатил за нее.
— Как же ты тут живешь?
— Ее хозяин скупает у меня краденое. Поэтому я всегда без денег.
— Ты отдаешь ему то, что тащишь из магазинов?
— Да.
— Он платит тебе гроши.
— Да, скуповат немного.
— Мерзавец.
— И все время требует, чтобы я крал больше.
— Зря ты с ним связался.
— Ты приехала со среднего Запада?
— А что?
— Очень практично разговариваешь.
— Много денег тебе и не нужно. Ты же не колешься.
— Я пью таблетки. Ты знаешь.
— Знаю. Но все же… От таблеток только вред.
— Не так уж они и плохи.
— Естественные вещества лучше. Героин, например.
— Кого я хочу грабануть, так это Толстяка Сэма.
— Почему?
— У него полно товара.
— Сейчас у него почти ничего нет.
— Может, следующий раз, когда он получит товар. Украсть у него товар и деньги, какая прелесть.
— Он хороший человек.
— О чем ты?
— Я хочу сказать, это не магазин или что-то такое. Он — Толстяк Сэм. Он — личность. Он заботится о нас.
— Подумай, сколько ты сможешь получать, если я ограблю его.
— У тебя ничего не получится. Ты даже не знаешь, где он держит товар.
— Он никогда не уходит с пляжа и не покидает своей лачуги.
— Покидает, — возразила Бобби. — Чтобы купить еду.
— Еду ему приносят. Венди и Карен.
— Я приносила ему еду.
— Ты?
— Когда он давал деньги и говорил, что купить.
— И куда ты ходила?
— В супермаркет.
— Приходила и брала то, что нужно, с полок?
— Да. А как иначе?
— Не знаю. Я хотел бы грабануть его. Хоть бы один раз. Вот бы узнать, как попадает к нему товар.
— Мне все равно. У него хороший товар.
— Ты говоришь, он ждет следующей партии в ближайшие дни?
— Да. Он сказал, что его запасы кончаются, но дал мне все, что я могла оплатить. Он добр ко мне.
— Я бы с радостью его грабанул.
Флетч как бы невзначай начал подбрасывать бумажник и ловить его. На пол выскользнула фотография.
— Кто это?
— Никто.
Она поставила кастрюльку, подняла фотографию, долго смотрела на нее.
— Кто это? — повторила она.
— Один человек. Его завут Алан Стэнвик. Ты никогда его не видела?