Фонарь и Эмбер
Шрифт:
— Кто тут? — со страхом сказал он.
Что-то коснулось его ладони, холодная дрожь пробежала от его носков до кончиков ушей. А потом в голову пришла другая мысль.
— Эмбер? — прошептал он и вздохнул, думая о девушке, в которую был безнадежно влюблен. Ее уверенность и дружба уменьшали его волнение, а ее радость от его изобретений вызывала у него гордость.
Он заерзал, что-то укололо его за локоть.
— Ах, вот они, — он надел очки на нос, свет рядом с ним стал четким. Это была моргающая тыква. Вдруг все вернулось. Все поразительное и пугающее. — Рад тебя видеть, старик, — сказал
Из открытой двери донесся приглушенный стон. Финни вскочил с кровати и пошатнулся.
Может, он был неуклюж из-за травмы головы. Но долг требовал проверить единственного друга и, если ему повезет, девушку, что согласится быть его женой.
Он прошел к двери, замер, пытаясь совладать с бурей в животе. Не стоило приходить спасать девицу в беде, но испачкать ее туфли содержимым желудка.
— Эмбер? — тихо прошептал он, услышал ее тихий вздох.
Рука коснулась его плеча, и он резко повернулся, потерял равновесие.
— Она еще спит.
Финни увидел лицо фонаря, с ревностью отметил, как хорошо он выглядел. Он был уже одет, его белые волосы были зализаны назад. Даже дурак понял бы, что у фонаря есть чувства к Эмбер, и что они не братские, не опекунские. Финни хотелось презирать его, но он не стал. Ему нравился Джек. Может, дело было в тыкве, но он доверял ему, даже восхищался им.
Совсем иначе он относился к вампиру. Финни не хватало добрых чувств к мужчине. Хоть он видел его лишь пару раз, Финни считал его слишком хитрым. Слишком самоуверенным. Слишком похожим на денди. Капитан была не так плоха, хоть и была вампиршей, так что Финни решил, что у него проблемы не с вампирами, а именно с одним из них. С тем, кто похитил… его Эмбер.
Он поднял очки и протер глаза. Столько всего произошло за короткий срок, и все было слишком быстро. Даже одаренному Финни было сложно поспевать.
— Где мы? — спросил Финни у Джека.
— Глубоко в море.
— Подлодка? — Финни раскрыл рот. — Я о таком только слышал выдумки.
— Шш. Дай Эмбер поспать.
Джек закрыл дверь, оставив щель, чтобы услышать Эмбер, если он ей понадобится. Финни мылся, и Джек рассказывал ему, что происходит.
— Итак, — сказал Финни, — этот вампир Деверелл что-то задумал насчет Эмбер ради романтики или своей выгоды. И куда он нас ведет?
— В том и дело. Я знаю лишь, что мы направляемся к какому-то изобретателю. Делия уверяет, что Дев хочет спрятать Эмбер, но я вижу, что происходит в Ином мире, и я подозреваю, что он задумал что-то еще. Мой план — увести вас отсюда в ваш мир, как только появится возможность. Ты должен помочь Эмбер понять, что это необходимо.
Финни замер, вытирая лицо.
— И мы точно должны вернуться, — сказал он.
Джек нахмурился.
— Ты не хочешь?
— О, хочу. Не пойми превратно. Просто… — он вздохнул. — Я хочу многое изучить. Столько вопросов. Ты понимаешь, что на основе увиденного я записал в блокнот сотню идей? Кто знает, что еще я смогу сделать тут.
Джек кивнул.
— Я тебя понимаю. Твой разум был уже одарен, но рядом с Эмбер твой разум и любопытство расширились.
Финни опустил полотенце.
— Да. Ты упоминал это раньше. Эмбер
— Я не знаю, как точно это работает, — Джек склонил голову и спросил. — Ты когда-нибудь слышал термина «исчезающий двойник»?
Финни покачал головой.
— Говорят, поэтому ведьмы и покинули Иной мир. Раньше было равновесие. Наши миры развивались примерно в одном темпе, но теперь Иной мир далеко впереди. Представь наши царства как близнецов в утробе матери. Если один становится слишком сильным или что-то вредит другому, то сильный поглощает слабого, и рождается только здоровый ребенок. Но если слабого ребенка отторгает тело, если происходит выкидыш, есть риск, что другой, каким бы сильным он ни был, может быть утерян.
— Думаешь, это происходит с нашими мирами?
— Потому я существую. Я сторожу связь между мирами. Находя ведьм, источник силы, чья энергия кормит оба мира, фонари помогают хранить равновесие. Вот только я не знаю, что случается с найденными ведьмами. Я думал, что их селят в нужных местах, но некоторые бунтовали и устраивали хаос. Теперь я не уверен.
Финни глядел на фонаря.
— Ты переживаешь за нее, да?
Джеку не требовалось уточнять, о ком он.
— Да.
— И рискуешь работой, чтобы спасти ее и вернуть домой?
— Да.
— Почему?
Фонарь молчал. Его тыква зависла между ними, повернулась в стороны, словно подбадривала их открыться. Джек отказывался сотрудничать и ткнул тыкву пальцем. Она отлетела и вернулась, словно была привязана к нему резинкой. В каком-то плане так было.
Увидев чувства Джека на лице, Финни напрягся. Он знал, что был для Эмбер лучше вампира, но был ли он лучше Джека? Пытаясь проглотить ком в горле и говорить смело, хоть его сердце было раздавлено, Финни сказал:
— Расскажи ей о своих чувствах.
Джек поднял голову.
— Это не важно, — он сделал паузу и продолжил. — Я не могу любить ее. Не буду. Это не мое место. Эмбер из мира людей. Ей лучше быть с таким, как ты. Кого она сможет вдохновлять. Кто не…
— Мертв? — тихо сказал Финни.
Джек кивнул, его тыква медленно опустилась к его плечу и стукнулась о него, словно выражая поддержку.
— У меня нет будущего, — сказал Джек. — Моя смертная жизнь давно была принесена в жертву. Мои чувства и желания не важны.
* * *
Эмбер проснулась от голосов, отодвинула одеяла и прошла по мягкому ковру к двери. Она хотела сказать «доброе утро», но услышала Джека:
— Я не могу любить ее. Не буду.
Она быстро отпрянула от двери, боль и смятение путали мысли. Финни спрашивал о ней у Джека? Друг думал о ее комфорте и безопасности. Но Финни не попросил Джека уберечь ее. Он просил, любил ли ее Джек, и Джек сказал нет.
Эмбер знала, что ей должно быть все равно. Она говорила им, что хочет повидать мир, а не остаться здесь. Но это не означало, что она не грезила о парне, что будет нежно обнимать ее и слушать ее порой бредовые идеи без смеха. О том, кто будет пьянить ее поцелуями и, что важнее, будет смотреть ей в глаза, а не любоваться грудью. Лишь двое справлялись с последним. И оба были в соседней комнате.