Фортуния любит отчаянных
Шрифт:
— Я познакомлю вас с мэтром Дюрантом, он сможет вас учить. Мэтр вырастил племянницу-магичку, мы с ней дружили. Катриона вышла замуж и уехала в другой город, и мне кажется, мэтру Дюранту не хватает ученицы.
Как хорошо быть принцессой. Пара обещаний — и человек всецело твой.
На дневном привале я вкратце рассказала Джонсу, что мне от них нужно. Тот лишь ответил, что ничего приятного он от меня и не ожидал, и пошел передавать друзьям.
Джонс хорошо рассчитал наше передвижение, и когда солнце стало клониться к закату, он скомандовал "стой". Я вышла из кареты,
Клотильда сразу ушла в палатку. Позже я принесла ей туда кашу. Я переоделась в мундир, отдав второй Хелен, Клотильда надела мое платье и завернулась в мой плащ.
Солнце уже уходило за горизонт. Лейтенанты топтались вокруг палатки и разговаривали, походили туда-сюда и остановились рядом, о чем-то споря и прикрывая вход. Я выскользнула и присоединилась к ним. Кто заметит в сумерках, сколько их на самом деле, трое или четверо? Отведя меня в сторону от лагеря они проделали то же самое, чтоб вывести переодетую Хелен.
Вслед за нами, уже не прячась вышла Клотильда и села недалеко от костра. Гвардейцам все равно, какая из принцесс сидит и смотрит на закат, они в дамских платьях не понимают. Но фрейлины, если выглянут из палатки, увидят "меня" и успокоятся, что никуда я не делась.
Мы двинулись в путь, едва скрылось солнце. Не стоит никому видеть, что кто-то зачем-то ушел из лагеря. Скалы поднимались в полусотне шагах с другой стороны тракта. Пока устанавливали лагерь, Динкс под предлогом того, что нужно осмотреться, нашел путь наверх, и теперь лейтенанты, выпив ночное зелье, вели нас вверх, туда, где Динкс видел горных коз.
Он шел впереди, за ним Хелен. Джонс готов был подхватить ее, ступая следом, на ним карабкалась я, и Ларгс замыкал наше шествие. Не прошло и двух месяцев с тех пор, как я ходила по скалам едва ли не каждый день, и подъем не составил мне труда. Девушке было хуже, и она начала уставать.
— Хелен, еще немного. Мы скоро доберемся до цели.
— Ваш... Высоч... я не могу...
Магичка опустилась на камень.
— Скоро совсем стемнеет, нам нужно добраться до вершины, пока вы что-то видите без ночного зелья. Я не знаю, как поведет себя магия артефакта, если вы выпьете его до того, как запустите устройство вашего отца. Хотите бодрящий отвар из зерен кахвы? Но через полчаса вы почувствуете себя мертвецки усталой.
— Я почувствую себя мертвецки усталой через пять минут без отвара.
Я протянула фляжку магичке:
— Можете выпить хоть все, в нем нет магии.
Хелен отпила половину, тряхнула головой и тяжело поднялась на ноги.
— Пожалуй, вы правы, не стоит задерживаться.
Когда мы добрались до цели, Хелен вели за руки Динкс впереди и Джонс сзади, и еще подсказывал, куда ступать. Добравшись до плоского выступа Хелен прикрыла глаза и сделала два шага. Джонс тут же встал рядом на случай, если она подойдет слишком близко к краю.
— Здесь. — Магичка ткнула пальцем в камень. — Лучшее место здесь.
Я снова порадовалась, что Хелен с нами. Сама бы я не нашла магический узел и ткнула бы артефакт в любое место в надежде, что сработает достаточно.
Динкс вбил костыль с петлей и привязал к ней собранное мэтром Клаудсом устройство. Магичка присела, положила руку на медный язычок, и я почувствовала ток магии. Вскоре она поднялась:
— Все. Артефакт запущен. Ваше Высочество, я ощущаю, что он направлен на привлечение воды, но точно сказать не могу. Это, наверное, тайна?
— Да, это тайна, но думаю, вам всем я могу сказать. Разумеется, это останется между нами. Ваш отец, Хелен, знает только предназначение артефакта. Всю историю — только мэтр Дюрант, который передавал ему заказ. Нам нужны дожди, много-много дождей.
Я кратко объяснила суть моей интриги. Джонс и Хелен не сговариваясь сделали шаг друг к другу и взялись за руки — наверное, представили себя на нашем с Эриком месте. А Динкс и Ларгс заулыбались.
— Ваше Высочество, ребята ставки делают, что до Нового года Его Величество обручит вас по-своему. Так мы поставили, что вы снова как-нибудь извернетесь.
— И какова ставка?
— Один против трех.
— В меня настолько не верят?
— Так это кухонные! Гвардия только за вас и ставит, а кухонных там целая команда собралась, они лакеев наслушались, что Его Величество сурово настроен сбыть вас с рук нужным ему образом. Мы-то в вас верим.
Посмеявшись, я вытащила ночное зелье для Хелен. Назад спускались чуть быстрее, но едва мы сошли с каменистой тропки на землю, как девушка едва не обвисла на руках Джонса, и он понес ее, крепко прижав к себе. Недовольным он не выглядел.
Динкс сходил на разведку и доложил, что соглядатаи короля легли спать, и Клотильда тоже вернулась в палатку, он чуть передвинул часового, и путь свободен. Я пробралась к себе, помогая Хелен дойти и устроиться на лежанке. Дагни принялась ее раздевать.
— Все хорошо, Ваше Высочество? — услышала я голос невестки.
— Все замечательно, Ваше Высочество.
В мягком свете ночного зелья я увидела, как Клотильда торжествующе улыбнулась. Мне стало жаль несчастливую женщину, которая вынуждена была терпеть сначала Эгберта, теперь — чужих ей людей как замену настоящей семье, и впридачу отбиваться от придворных гадюк. Фортуния, может быть, ты припасла для Клотильды счастливый шанс?
* * *
Утром фрейлины кидали на меня такие взгляды, что я забеспокоилась — не распознали ли они мою хитрость. Но нет, причина была в другом: кто-то сболтнул им, что мы стоим рядом с перекрестком, откуда одна дорога уходит к столице, а другая — на юг, по которой мы собирались проехать мимо вожделенного поворота. За завтраком леди Скейл закатила истерику о невозможности жизни в путешествиях без надлежащей подготовки. Благородным леди нужно по две горничных на каждую, и сундуки должны быть в два раза больше, и поэтому отдельная карета для багажа! И ночевать в гостиницах, а не где горгулья плюнула!!! Последние слова леди Скейл прокричала вперемешку с рыданиями и расплакалась окончательно. Я попросила Дагни принести успокоительные капли, но леди Скейл едва ли не забилась в припадке, и леди Шеперон с укоризной сказала: