Фрагменты
Шрифт:
— Мне жаль, что мы выволокли вас оттуда, — сказал Винси. — Мы ничего не могли поделать.
— Вы могли отказаться подчиняться, — возразил Вульф.
— Нет, они не могли, — произнес, осознав произошедшее, Маркус. — Она использовала линк. Приказала им уйти, и они были вынуждены сделать это, хотели они того или нет.
Вульф нахмурился.
— Что за женщина становится генералом Партиалов и имеет доступ к основанной на феромонах связи? — Он посмотрел на двоих Партиалов. — Что происходит?
Когда Винси начал отвечать, другой солдат положил ладонь на его руку, чтобы остановить его, но Винси проигнорировал это и продолжил говорить:
—
Его голос затих, и Маркус услышал, как вдалеке что-то взорвалось.
— Но с кем вы сражаетесь здесь? — спросил Маркус. — Это не может быть рота Морган, вы уже это подтвердили.
— Они сражаются против себя самих же, — тихо сказал Вульф. Маркус посмотрел на него с удивлением, а затем перевел взгляд на Винси и второго солдата. Те не ответили, только опустили глаза в пол.
— Ваша фракция сражается с самой собой? — спросил Маркус. Значение этого напугало его: он помнил мятежи в Ист-Мидоу, когда назрела война между Сенатом и Голосом. Он помнил, как ужасно это было, когда друзья внезапно оказывались врагами из-за идеологических разногласий. — Бои, которые приближаются, — произнес он, — это революция? Солдаты вашей роты, которые теперь поддерживают Морган? Город уничтожит сам себя.
— Здесь мы должны быть в безопасности, — сказал Винси, но замялся. — Скорее всего, мы здесь в безопасности. Все в этом здании верны Тримбл.
Вульф нахмурился.
— Почему? Даже если вы не согласны с Морган... Тримбл бесполезна.
— Мы верны потому, что такими нас создали, — ответил Винси. — Потому, что по-другому не можем.
Здание содрогнулось от еще одного взрыва, и Винси с охранником мгновенно приняли настороженную позу, в которой Маркус начал узнавать передачу информации: посредством линка Партиалы искали новости о том, что произошло. Маркус услышал отдаленные хлопки выстрелов.
— Бои приближаются, — сообщил Винси. — Вернитесь к своим, я должен поговорить с теми, кто обеспечивает охрану здания.
Они поспешили обратно по простому коридору.
— Мы можем помочь, — сказал Вульф. — У меня здесь
— Пожалуйста, — перебил его Винси, — это битва Партиалов. Вы будете только мешать.
Он провел их через двойные двери обратно в зону ожидания и оставил там, а сам побежал куда-то в глубь комплекса. Охранник Тримбл закрыл за ними двери и запер их. Только один из солдат Вульфа находился в зоне ожидания, стоя у входа в их спальное помещение. Увидев вошедших, он подозвал их взмахами руки, нетерпеливо крича:
— Скорее, командир, вы должны увидеть это.
Вульф и Маркус подбежали к солдату, который провел их внутрь. Остальные из группы, как дети, собрались у выходящего наружу окна и смотрели через него в молчании и ужасе.
— Убираемся отсюда, — сказал Вульф. — В городе сражения...
Его голос умолк, когда солдаты расступились перед ним, и он увидел то, за чем они наблюдали. Тысячи бегущих без всякого строя Партиалов, стреляющих и убивающих друга на улицах города, на крышах.
Окно находилось на пятнадцатом этаже, возвышаясь над большей частью боев, позволяя группе оценить масштаб сражения: битва полыхала везде, куда доставал их взгляд.
Однако природа боев была более ужасающей, чем ее размеры. Даже самый мелкий, раненый и хуже всех оснащенный Партиал совершал деяния, которые сделали бы любого человека бесспорным героем в Армии.
В оцепенении Маркус смотрел, как по крыше одного из зданий легко пробежал пехотинец, на ходу стреляя одной рукой из винтовки, снимая с соседней крыши снайперов.
Достигнув края, он перепрыгнул на другое здание, преодолев яму в тридцать футов и опустившись в пулеметном гнезде, стрельба из которого велась в другом направлении.
Еще более впечатляющими были Партиалы, в которых он стрелял. Несмотря на его неизменную точность, они с нечеловеческой скоростью отступали в сторону, увертываясь от пуль на миллиметры и почти небрежно открывая ответный огонь. Пулеметное гнездо, куда приземлился первый Партиал, превратилось в водоворот ножей и штыков, каждым из которых действовали с контролируемой яростью, заставившей Маркуса побледнеть, а удары отражались с почти презрительной легкостью. Это была война суперлюдей, каждый из которых был слишком точен, чтобы промахнуться, слишком быстр, чтобы попасть под пулю.
Маркус указал на машины, которые метались через город по воздуху — однопилотные истребители и пятиместные штурмовики, кружащие, как разозленные осы.
— У них есть вертушки?
Он не видел летающих средств передвижения со времен Раскола.
— Этот город — просто открытие за открытием, — сказал Вульф. Будто в подтверждение его слов из-за высокого здания вылетела еще одна вертушка, которая была намного больше остальных.
— Это транспортный, — произнес Вульф, отступая от окна. — Он летит сюда — должно быть, за генералом Тримбл.
Солдаты высадились там, где их не было видно из окна, и отошли назад. Поток пуль пробил дыру в окне и врезался в стену над головой Маркуса, который немедленно бросился на пол.
— Уходим, — сказал Вульф. — Нам нужно попасть в центральную часть здания — в комнату ожидания.
Солдаты уверенным строем выбежали из комнаты. Они пригибались к полу и находили укрытие с естественностью, которая раньше придавала Маркусу спокойствия, но теперь казалась лишь бледной пародией на превосходящую точность Партиалов. Маркус следовал за солдатами, стараясь не отдаляться от Вульфа. Он жалел, что не имеет оружия, но понимал: оно бы ему не помогло.