Француженки не терпят конкурентов
Шрифт:
– Отмычка, – ответил Филипп и закрыл за собой дверь, утвердив таким образом свой приход.
Обдумывая ворожбу к его любовному шоколадному зелью, она намеревалась пожелать ему влюбиться в какую-нибудь отвратительную лягушку – в то время как он пребывал бы, однако, в полной уверенности, что перед ним подлинная принцесса.
– А вы колдунья? – с затаенным восхищением спросила девчушка, оглядываясь кругом.
Магали в свою очередь разглядывала ее. Такие же, как у Филиппа, рыжеватые волосы рассыпались по плечам крупными пружинистыми завитками, выбившимися из-под лавандовой пажеской
– Это… неблагоразумный вопрос.
Девочка вздохнула и на мгновение застыла с открытым ртом, разглядывая шляпы с остроконечными колпаками и остальную утварь и украшения – подарки мастеров и художников: мозаики, вышивки и рисунки, странные, разных форм, чайники и часы с кукушкой из леденцов – и надо же, как раз в этот момент из часов вдруг вылетела ведьмочка и зловеще расхохоталась.
Эти часы вечно опаздывали на пять минут.
– А мой дядюшка – король! – доверительно сообщила девочка.
Она картинно взмахнула ручкой, явно подражая телеведущим глупых телешоу, и добавила:
– Le Prince des Pattiscirers! [63]
Магали, полуотвернувшись, чтобы малышка не видела ее лица, презрительно усмехнулась, адресуя усмешку упомянутой королевской особе среди кондитеров.
«Король» ответил ей такой же усмешкой, недвусмысленно говорившей, что он был бы не прочь вонзить хищные зубы в уязвимо тонкую, как у хрупкой газели, шейку. Да еще с медлительным наслаждением слизывать языком ее кровь со своих клыков. Его маскулинность против ее женственности наводила на мысли о поединке в джунглях, где побеждает сильнейший, вот только в кондитерском мире внешняя оболочка бывает обманчивой. Очень обманчивой!
63
Король кондитеров! (фр.)
– Ну конечно! Разве кто-нибудь станет спорить? Король среди королей! – издала легкий смешок Магали.
Филипп слегка повел широким плечом, всем своим видом показывая, что, мол, он решительно не виноват, что все как один признают его кондитерское превосходство.
– Вот видишь! – радостно запрыгала девочка. – Теперь ты понял, тонтон? Я же говорила тебе, что ты настоящий король!
Магали постучала по полу носком сапожка.
– О да, и ведет он себя исключительно по-королевски. – И тихонько добавила, тоже не для детских ушей: – Сатана, кстати, тоже царствует. В мире падших.
– Я полагаю, этого ангела низвергли туда, превратив в зверя, – негромко ответил Филипп Лионне. – И дело не обошлось без колдуньи…
Племянница услышала его слова и оживилась еще больше:
– Если вы умеете колдовать, то не могли бы вы по волшебству найти для него прекрасную принцессу? – озабоченно спросила девочка у Магали.
Магали и Филипп переглянулись.
– Да, конечно, милая крошка! Если я встречу принцессу, то непременно отправлю ее к твоему дядюшке.
Дядюшка отреагировал на то, что услышал, неожиданно очень усталым взглядом.
– Не беспокойся, – успокоила Магали девочку. – Сюда
Шоколадный лес в их витрине с припорошенными сахарной пудрой елками и летающими между ними ведьмочками привлекал внимание самых разных принцесс, надеющихся найти волшебное снадобье, способное осчастливить их в этом мире.
Впрочем, их тянуло и к кондитеру Лионне. Не случайно он выставляет в своих витринах соблазнительные драгоценности, сладкие лакомства, сулящие райское наслаждение. А принцессам подавай все, но главный приз, который они хотели бы заполучить, – это активно преуспевающий принц.
– Послушай, а сама-то ты, случайно, не принцесса? – спросила вдруг Магали, наклонившись к своей неожиданной собеседнице.
– Я пока еще не решила. Думаю, мне хочется стать феей. Или, может быть, укротительницей слонов…
Разумно. Филипп мог бы долго торчать столбом, мог даже окаменеть, не дождавшись приглашения к столу, но ради будущей феи Магали пригласила их за один из угловых столиков.
– Bonjour! – усевшись напротив племянницы, Филипп многозначительно пожелал Магали доброго дня своим самым смиренным, бархатисто-загадочным голосом.
О нет, он что-то задумал, а не просто так решил преподать ей урок хороших манер! Причем на ее территории, куда ему не удалось бы зайти, не захвати он с собой четырехлетнюю «отмычку» с кудрявой шевелюрой. Опустив руки, Магали до боли вонзила пальцы в ладони, чувствуя, что не в состоянии заставить себя пожелать ему того же «доброго дня».
Вместо этого она вручила дядюшке и племяннице по экземпляру меню в ярко-кремового цвета обложке, с неразборчивыми эзотерическими названиями напитков на одной стороне и пояснительными детскими рисунками на другой. Иногда, когда позволяли дела, Магали разглядывала эти рисунки. Ей было интересно знать, что дети изображают чаще всего, и пыталась понять их фантазии. Дети часто рисовали ведьм и волшебниц, но большинство набросков остались для нее загадочными и непонятными.
Девочка долго разглядывала рисунки.
– Мне хочется вот таких фиалок и мяты, – с опаской прошептала она, оглянувшись вокруг, словно опасалась, что ее тайное желание могут подслушать.
Магали одобрительно улыбнулась. Ей нравились люди с оригинальным мышлением.
– Да, безусловно. Три лепестка, три листика и шоколадную ведьмочку… Устраивает?
Глаза девочки просияли.
– А для месье? – Лицо ее, когда она спрашивала, было самое невозмутимое, хотя она затаила дыхание в ожидании того, что месье ей ответит.
Поймав ее взгляд, тот обворожительно улыбнулся:
– Я бы выпил минеральной воды. Перье, если можно.
Магали незаметно прикусила губу, напомнив себе о присутствии за столом четырехлетнего ребенка.
– Кажется, перье нам сегодня пока что не завезли. Поэтому, что, если…
Его широкая ладонь лежала поверх таинственно притягательных названий меню, словно заранее их все отвергая.
– Тогда, пожалуйста, эвиан…
Она втянула в себя воздух.
– …или, если у вас нет и этой минеральной воды, – добавил он вежливо, опередив ее возможный отказ, – меня устроит просто водопроводная. Я не привередлив.