Франкенштейн (илл.)
Шрифт:
— Ноги у него обморожены, сэр, и весь он так истощен, что кости видны сквозь одежду.
— Закутайте его в одеяла и осторожно отнесите поближе к печке, — приказал Уолтон. — Когда он согреется, дайте ему немного супа, а потом отнесите ко мне в каюту. Там ему будет удобно, и я сам о нем позабочусь.
За два дня незнакомец не проронил ни слова. У него было ужасное выражение лица, он скрежетал зубами, и Уолтон даже опасался, что страдания лишили его рассудка. Однако же в иные минуты, когда с ним были ласковы, внимательны, глаза несчастного вдруг
Когда наконец незнакомец был в состоянии говорить, Уолтон спросил его:
— Что заставило вас пуститься в санях по ледяному морю?
Тотчас лицо больного омрачилось и он ответил:
— Да вот, ищу кой-кого на таких же санях, как у меня.
— Да мы же его видели, — вскричал Уолтон. — Всего за день до того, как вас подобрали.
Возвращение к жизни.
При этом известии незнакомец широко раскрыл глаза и приподнялся на подушках.
— Куда направлялся этот дьявол? — задохнулся он. — Сколько у него собак? Сколько еды? Мне все это нужно знать!
— Успокойтесь, мой друг, — уговаривал его Уолтон. — Вы очень больны. Вам нельзя волноваться.
— Ваша правда, — со вздохом проговорил незнакомец. — Вы спасли меня от почти неминуемой гибели, — продолжал он, — и вправе узнать, кто я такой. Моя печаль так глубока, что покуда я не могу говорить о ней. Но дайте срок. Меня гнетет страшная тайна, но даю вам слово, со временем я вам ее открою.
Шли дни, и силы возвращались к незнакомцу. То и дело он поднимался на палубу, выискивая те сани на горизонте, но большую часть времени он проводил в обществе капитана, слушая его рассказы о намеченной экспедиции.
— Да, мой друг, — говорил молодой англичанин, — я с радостью отдал бы все свое состояние, и даже собственную жизнь за те знания, какие может открыть моя экспедиция. Не такая уж это дорогая цена за то, что может принести счастье всему человечеству!
< image l:href="#" title="Здесь роковая тайна." />Здесь роковая тайна.
Незнакомец прикрыл глаза рукой, и слезы полились у него из-под пальцев.
— Не говорите так! Вы не знаете, что вас ожидает! — крикнул он. — Когда я расскажу вам свою печальную повесть, вы увидите, как я посвятил свою жизнь поискам знаний, которые облагодетельствуют все человечество. А на самом деле — я принес беду и погибель всем, кого я любил, и сам теперь на краю могилы. Не допускайте себя до такого!
— Расскажите о своих злоключениях, и вам станет легче, — сказал Уолтон ласково. — А там, кто знает, я вам, быть может, и сумею помочь.
— Благодарю вас за доброе участие, — вздохнул больной. — Но ничто уже не изменит моей участи. Одно только я еще должен сделать, пока я жив, и тогда я смогу умереть со спокойной душой.
И он начал рассказывать капитану свою историю.
Ничто не изменит моей судьбы.
ГЛАВА 2. Так начинается история Франкенштейна
Счастливая, любящая семья.
Зовут меня Виктор Франкенштейн, и веками имя наше уважали в Женеве, в Швейцарии. Преданные мои родители воспитали меня и двух моих младших братьев Эрнеста и Уильяма с терпением и любовью и кроме того взяли в семью Элизабет Лавенца, осиротевшую дочь итальянского знатного семейства.
Элизабет была моложе меня, и я всем сердцем любил ее, как родную сестру, хоть она и называлась нашей кузиной. Много счастливых часов провели мы в веселых забавах. Но когда подросли, обнаружились между нами различия: Элизабет любила наблюдать великолепные виды гор и озер Швейцарии… я же задавался мыслью о том, как устроено все в природе, какие тайны прячут от меня земля и небеса!
Потом я стал учиться в школе и там на всю жизнь подружился с Генри Клервалем. Генри был трудолюбивый и умный. Он обожал сочинять истории о героях-рыцарях, а потом мы с ним разыгрывали их в лицах.
Бывает ли детство счастливей! Добрые, великодушные родители, двое веселых младших братишек, любящая сестра и преданный, изобретательный друг! Да, так все было до самой моей погибели, до того, как горделивая мечта не побудила меня исторгать у природы тайны, скрытые от человека с тех самых пор, как жизнь началась на земле.
А ведь до тринадцати лет наука манила меня только возможностью открывать способы лечить болезни, спасать людей от смерти.
Как чисты были эти детские мечты!
«Храбрые рыцари».
Когда мне было пятнадцать лет, страшная гроза подстрекнула иные стороны моего научного любопытства. Внезапный, пугающий удар молнии поразил древний дуб возле нашего дома. В одно мгновение от могучего дерева остались одни только щепки.
В жизни своей я покуда не видывал ничего подобного. В ту же минуту я понял, какую невероятную разрушительную силу несет в себе электричество. И тогда же призадумался о том, какие еще силы оно от нас таит.
Эти мысли занимали меня и в семнадцать лет, когда я готовился к расставанию с любимой семьей, чтобы уехать в небольшой швейцарский городок Ингольстад, дабы учиться там в университете.
Перед отъездом меня постигло первое в моей жизни горе. Элизабет заболела тяжелой горячкой, жизнь ее была в опасности. Хотя за ней могли ходить наши слуги, матушка, не желая слушать никаких возражений, взялась сама за нею ухаживать. А через три дня она слегла, и на четвертый стало ясно, что она умирает.