Гансауль и Хак
Шрифт:
– Делай, что велят, Цукенгшлор... Особо недовольных - под нож, мне ли тебя учить, господин майор Имперской безопасности?! Всё, мне пора!
Едва за колдуном закрылась дверь, Цукенгшлор прошёл к огромной кровати, забрался не снимая сапог на ложе, застеленное дорогим халасинским шелком. Блаженно улыбаясь, вытянул уставшие ноги, денек выдался тяжёлый и нервный. В дверь тихо постучались, майор приподнял голову:
– Входи!
Пугливо улыбаясь, вошла юная служанка, Цукенгшлор приподнялся на локте. Юная, но простое грубое платье не скрывает соблазнительных форм. "А распорядитель-то не дурак!" Перед уходом из дворцого зала, Цукенгшлор шепнул тому на ухо, чтоб перед сном прислал служанку посмазливей. "Что ж угодил,
– Ты куда?!
– Ваше наисветлейшее высочество разве не изволит почивать?
Майор поднялся, подошёл к девушке, та не смеет даже поднять глаз. Взяв за руку, потащил к кровати... "Хм, а мне все больше и больше нравится быть королём!"
Ещё тёмно, лишь на востоке чуть посветлело над горизонтом. Гансауль растолкал Хака, как-никак взялись мир спасать - нужно поспешать. Умылись, благо рядом родник, наскоро позавтракали и в путь. Старик подробно рассказал о дороге, заплутать не должны. Вот только про Поганые земли Магор мало чего знает. Все больше слухи, а это Хака и смущает, особенно, после истории со стариком Горелом или, как оказалось, Фараем. Мало ли что люди могут насочинять, дай только повод потрепать языком... Самочувствие так себе, но получше, чем вчера. Обогнули пологий холм, за ним полоса светлого соснового леса. Под сапогами захрустел песок, пошли медленнее, храня силы. Вариант разжиться у местных лошадьми пришлось отбросить сразу - скоро выйдут к Азбардаме, что с древнефаваратского переводится как "Вечное болото". Сколько уйдёт времени, чтобы пробраться через него к границе Поганых земель - одному Фараю известно, да и то вряд ли. Вот и лесок уже почти кончился, вместо стройных стволов молодых сосен потянулись заросли корявого кустарника, а встречный ветер принёс запах стоячей воды. Гансауль подобрал с земли палку поровнее, метра два длиной, боевой нож лихо отсек лишние ветки. Хак недолго думая, разжился аналогичным "щупом". Запах гнилой воды стал сильнее и гуще, а сквозь колючие кусты проступила ядовитая зелень болотной травы. Вышли на берег, немного перевели дух на последнем краешке твёрдой земли. Хак ещё раз проверил, завязан ли мешок с провиантом, ближайшее время в случае чего разжиться пищей будет негде, ежели только не перейти на траву или не открыть охоту на лягушек. Хотя над мутной водой и редкими плешивыми островками с пучками чахлой травы стоит подозрительная тишина.
– Гансауль, где лягушки?
– Тоже заметил? Не знаю...
– Не нравится мне это...
– Ладно, чего стоять - пошли!
В сапогах захлюпало, бредут по колено в зелёной воде. Гансауль все время крутит головой по сторонам, Хак тоже настороже. То что этот мир богат на сюрпризы, парень знает уже не понаслышке. Потому, когда зелёный "островок" оскалил зубастую пасть и торпедой рванул в их сторону, Хак не впал в ступор. Он и понять-то ещё ничего не успел, а секира уже просвистела два раза, угостив гигантскую тварь, смахивающую на крокодила-переростка. Удары чудовищной силы не пробили массивный череп, лишь рассекли плоть до кости. Тварь отпрянула, получив вдогонку ещё и мечом, закружила, размышляя, как же справиться со столь нахальной добычей, что вздумала сопротивляться. Обычно один только вид заставлял жертву падать в обморок или убегать, истошно визжа.
– Что это за уродина?!
– Гансауль выставил меч, медленно пятясь.
– На крокодила похожа, только здоровая слишком!
– Что делать-то будем?
– Не знаю, ее даже секира не берет. Ясно теперь, куда все лягушки делись...
Тварь, замершая было на месте, рванула на Гансауля, его меч внушает меньше опасений. Хак прыгнул, широкий замах секирой, и тяжёлым ударом отсек твари левую лапу. "Крокодилиха" зашипела, и клацнула зубами, намереваясь перекусить обидчика пополам. Хак еле увернулся от огромных клыков, и тут уже Гансауль подскочил на помощь, меч блеснул, и острие вонзилось в глазницу. Тварь закрутила головой, чуть не вывернув меч из вспотевшей ладони, Гансауль успел рывком освободить оружие. Чудовище с ненавистью
– Фух, кажись, отбились! Надеюсь, она не за подмогой помчалась...
– Как знать, так что держи секиру наготове. И уходим поскорее, как можно дальше от этого места...
– Майор, чтоб тебя! Просыпайся!
– разгневанный Шайзер бесцеремонно тряс своего короля.
– Да проснись же ты!
Цукенгшлор, не открывая глаз свесил руку с кровати, пошарил, но пальцы нашли лишь черепки опустошенного за ночь кувшина с вином. Другой рукой зашарил по кровати, но служанки уже и след простыл.
– Генерал, что же вас принесло-то в такую рань?
Шайзер прошипел, красный от злости как помидор:
– Высший требует тебя к себе! Да поднимайся-же поживее!
Сонливость словно рукой сняло, майор подскочил, с небывалой скоростью оделся, спустя две минуты карета повезла его вместе с генералом к выезду из города.
Отошли прилично, вот только уровень поднимается все выше, идти по пояс в воде, по щиколотку в вязком иле отнимает много сил. Да ещё напрягает возможное появление недобитой твари или ее сородичей. На счастье, вскоре показался островок побольше, где не только обилие болотной травы, но и десятка три кривоватых деревьев.
– Привал!
– Поддерживаю. Кстати, Гансауль, тебе не кажется, что будь у нас лодка - дело б пошло намного быстрее?
– Не говори, кто ж знал...
– Гансауль перевёл взгляд на жиденький лесок, где половина деревьев давно засохла, а стволы покрыты темно-зеленым мхом.
– А может плот сделаем - дальше вон вообще островков почти нет, поглубже будет, наверное.
Сказано - сделано. Чуть больше часа и более-менее сносная конструкция спущена на воду, хорошо, что запасливый Гансауль прихватил у фарайцев веревку, было чем связать бревнышки. Хак забрался на плот, с опаской, плавсредство имеет уж больно неказистый вид. Впрочем, пока что плывёт.
– Приветствую, Высший!
– Ну что, король... настало время узнать тебе маленькую тайну. Шайзер, останься, остальные - прочь!
Стражники синхронно развернулись, тяжелые сапоги прогрохотали к выходу. Высший подошёл к стеклу, страшный полумертвый старик, майору и так тяжело после вчерашнего, а тут ещё такая рожа.
– Кто я?
Майор малость опешил, с надеждой покосился на Шайзера, но тот стоит с застывшим лицом, как статуя. Цукенгшлор ответил неуверенно:
– Колдун?!
Высший хрипло рассмеялся, и без того безобразная морда сморщилась ещё сильнее.
– Кто-то считает меня колдуном, кто-то демоном, а иные поклоняются как богу. Но я... человек. Человек, майор! Да, колдовство мне даётся легко. Предрасположенность, так сказать. Как и у Фарая... Мы ведь с ним тоже "чужаки"! Да-да, майор, мы с ним из одного мира. И когда-то даже были друзьями! Очень давно...
Высший отвернулся, сцепил костлявые руки за спиной и взялся расхаживать по полусфере взад-вперед, разгоняя зеленоватый туман.
– В нашем мире тоже есть колдовство. Причём, самый захудалый маг может на порядок больше, чем лучший из местных колдунов. Мы с Фараем были молоды, вечно спорили... о серьёзном... о пустяках. Особенно часто мы спорили о человеке. Фарай считает, что человек - лучшее творение природы. А я - что самое гадкое из всех существ. Человек - это животное, это скот! Нельзя давать ему волю, все что он возжелает - пить и жрать, да совокупляться без меры и разбора.
– Старик вновь рассмеялся, потряс пальцем.
– А Фарай, слышишь, Фарай говорит, что нельзя так, к людям нужно проявлять милосердие, но и блюсти справедливость. И тогда будет любовь, расцвет и прочее, прочее. Бред, вообщем... Ты как считаешь, майор?