Гарри Поттер и двойной капкан
Шрифт:
— Я не вернусь, Поттер, — тихо и грустно ответил Снэйп. — Я пришел попрощаться с…
— Почему вы не вернетесь, сэр? — обеспокоено спросил Гарри. — Вас очень не хватает.
— Кому? Школе? Дамблдору? — обиженно сказал Снэйп.
— Мне, — тихо ответил Гарри. — Мне вас очень не хватает, сэр.
— Я тебе не верю, Поттер, — холодно ответил Снэйп, проходя между рядами черных плит. — Ты всегда меня ненавидел, а теперь говоришь, что скучаешь…, такого не бывает. Прости, но я не верю тебе, Поттер.
— И зря, — сказал Гарри, — люди меняются.
— Я не изменился, Поттер, — ответил Снэйп, когда они почти вышли с кладбища. — Теперь это уже все не важно, теперь уже ничто не имеет значения. Все кончено.
— Не говорите так, сэр, — сказал Гарри. — Я знаю, о чем вы думаете, так не должно быть.
— А что меня держит в этой жизни? — вскинул правую бровь Снэйп. — Школа? Жена, дети? Что меня держит? Месть? Я устал жить только этим, я смертельно устал, Поттер. Дамблдор нашел мне замену как учителю — найдет замену и как предателю.
— Я с ним не разговариваю два месяца, — сообщил Гарри. — Он пытался связаться с вами, сэр.
— Ты не должен ссориться с ним из-за меня, Поттер, — сказал Снэйп, ведя Гарри по направлению к Хогсмиду. — Тебе надо исполнить пророчество, Поттер, а старик поможет тебе. Только ты должен думать сам, а не слепо следовать за ним. Он стал совершать слишком много ошибок.
— Я так ему и сказал, сэр, — ответил Гарри. — Так куда вы уйдете?
— Туда, где меня ждет моя Эмма, — глядя поверх деревьев, сказал Снэйп. — Туда, где я снова буду с ней. Я давно ждал этого.
— Нет, не надо! — воскликнул Гарри. — Как же так? Ну почему всегда так получается?
Гарри был на грани истерики, когда понял, что Снэйп хочет покончить с собой.
— Может, вам удастся уехать в другую страну, убежать от Лорда, — сказал Гарри, глядя в черные глаза Мастера Зелий. — Должна же быть возможность!
— Нет, Поттер, — спокойно ответил Снэйп, кладя руку на плечо юноши. — Куда бы я не уехал, он меня найдет. Я не хочу доставлять ему удовольствия медленно меня убивать. Он итак убивает меня уже шестнадцать лет.
— И что же вы сделаете? — удерживая Снэйпа за рукав шикарной мантии, спросил Гарри.
— Зачем тебе это знать, Поттер? Собираешься меня спасти? Не надо, я давно готов к этому, — медленно проговорил Снэйп. — Я даже слишком долго ждал этого дня.
— Я не хочу, чтобы вы уходили! — кричал Гарри, не замечая, что по лицо заледенело от слез. — Я столько лет вас ненавидел, а теперь, когда у меня появилась возможность любить вас, вы уходите! И уходите навсегда! Нет, я не позволю!
— Свяжешь меня заклинанием? — сказал Снэйп, изогнув губы в усмешке. — Ты же должен понимать, что я не смогу вернуться к нему и жить рядом с ним — это выше моих сил и терпения! Я наказан жизнью сполна за то, что присоединился к этому чудовищу. Я потерял единственное, что радовало меня в жизни. А все эти годы были для меня тюрьмой, не идущей ни в какое сравнение с Азкабаном!
— Вы знаете, сегодня Гермиона призналась, что любит
— Ты правильно сделал, Поттер, — ответил Снэйп, убирая руку Гарри, — вы не должны повторять мою судьбу, особенно ты. Ты не делал того, что натворил я в молодости.
— Я умоляю вас, сэр, вернитесь! — отчаянно сказал Гарри.
— Нет, Гарри, — снова назвав его по имени, ответил Снэйп. — Я не могу вернуться к тому, кто мне не верит. Когда я скажу Лорду, что хочу уйти, у него уже не будет возможности убить меня так, как он этого захочет — я не дам ему времени.
— Яд? — выдохнул Гарри. — Вы отравитесь?
— Никто, ни один алхимик в мире меня не спасет, — ответил Снэйп. — Этот яд я придумал сам, и только я знаю, как сделать противоядие.
— Я хочу сказать вам, сэр, — заторопился Гарри, понимая, что у него совсем мало времени. — Я видел ваши записи.
— Какие записи?
— Записи, в которых вы, возможно, нашли способ вылечить оборотней, — ответил Гарри.
— Ты сварил зелье для Люпина? — удивился Снэйп.
— Да, старик меня привел в ваш кабинет…
— Но эти записи были в моей спальне, а не в кабинете, — сказал Снэйп.
— Я догадался, что это зелье вы придумали сами…
— Ты снова меня удивляешь, Поттер. Ты же всегда ненавидел зелья.
— Я же говорю — люди меняются, сэр, — ответил Гарри. — Так вы действительно нашли способ вылечить эту болезнь?
— Я почти уверен в этом, Поттер, — сказал Снэйп. — Только, я не пытался это проверить.
— Я хотел бы вас попросить попробовать, сэр, — сказал Гарри.
— Ты хочешь помочь Люпину? — спросил Снэйп. — Ну, конечно. Он же был другом твоего отца. Ты можешь сварить зелье сам, я уверен, что ты справишься.
— Я хотел, чтобы это сделали вы, Мастер, — сказал Гарри.
— Поттер, я понимаю, что ты пытаешься меня уговорить остаться, но не теряй времени, — отрезал Снэйп. — Не переживай, но я рад, что ты будешь вспоминать обо мне не с ненавистью, а с уважением.
— Но Мастер! — крикнул Гарри.
— Прощай, Поттер, — улыбнулся Снэйп и вышел за ворота замка.
— Профессор, — бежал за ним Гарри, спотыкаясь, — я же не отдал вам подарок на Рождество!
— Что? — остановился Снэйп. — Какой подарок?
— Вы сказали, что любите сладкое, сэр, — задыхался Гарри от волнения, — я купил вам большой торт и много пирожных.
— Правда? — губы Снэйпа слегка подрагивали, словно боясь растянуться в улыбке.
— Да, сэр, — ответил Гарри. — И больше всего на свете, я хотел бы попить с вами чаю вместе с вашим подарком.
— Немного ли подарков для Рождества, Поттер? — сказал Снэйп. — И торт, и пирожные…
— Пирожные я хотел подарить на Рождество, — ответил Гарри, — а торт — на День Рождения. Но в этот день вас не было в школе, и я оставил все до того момента, как вы вернетесь, сэр.