Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 1, неофициальный перевод)
Шрифт:
Двойная линия золотой вышивки соединяла Нарциссу Блэк и Лициуса Малфоя, а одиночная вертикальная золотая линия вела от их имен к имени Драко.
– Ты родственник Малфоев?!
– Чистокровные семьи почти все находятся в родственных связях.
– Если ты хочешь, чтобы твой сын женился, или твоя дочь вышла замуж за чистокровных, твой выбор сильно ограничен. Нас практически не осталось. Я и Молли - кузены по женитьбе, а Артур что-то вроде моего второго троюродного брата. Но не ищи их здесь. Если бы хоть когда-то была семья предателей чистокровности, то это Уизли.
Но Гарри уже смотрел на имя слева от пятна
– Лестрендж...
– вслух сказал Гарри. Что-то такое забрезжило в памяти; он откуда-то знал это имя, но он не мог вспомнить откуда, хотя от почувствовал странное ощущение в животе.
– Они в Азкабане, - откликнулся Сириус.
Гарри посмотрел на него с интересом.
– Беллатрикс и ее муж Родолфус подружились с Барти Краучем младшим, сказал Сириус все тем же бесцеремонным тоном.
– Брат Родольфуса, Рабастан, тоже был с ними.
Тогда Гарри вспомнил. Он видел Беллатрикс Лестрендж внутри Омута Памяти Дамблдора, странного устройства, где можно было хранить мысли и воспоминания; высокая темноволосая женщина с мешками под глазами, которая на суде рассказывала о своей преданности Лорду Вольдеморту, своей гордости, о том, что она пыталась найти его после падения, и уверенности, что когда-нибудь он вознаградит ее за все это.
– Ты никогда не говорил, что она была...
– Разве это имеет значение?
– прервал его Сириус.
– Насколько я знаю, они - не моя семья. Она точно не мой родственник. Я не видел ее лет с шестнадцати, если не считать того раза мельком, когда ее привели в Азкабан. Ты думаешь, мне нравиться иметь таких родственников?
– Извини, - начал оправдываться Гарри, - Я не хотел... я просто был удивлен, вот и все.
– Ничего страшного, не извиняйся, - пробурчал Сириус. Он отвернулся от гобелена, запихнув руки в карманы.
– Мне не нравится, что я здесь сижу, добавил он, рассматривая гостиную.
– Я никогда не думал, что когда-нибудь буду снова здесь торчать.
Гарри прекрасно его понимал. Он знал, как он бы себя чувствовал, если бы, повзрослев и уже думая, что уехал от Дурсли навсегда, вернулся на Привет Драйв.
– Конечно, это идеальное место для штаб-квартиры, - продолжил Сириус.
– Мой отец поставил сюда все известные волшебному миру заклятия, когда жил здесь. Тут не может быть заговоров, Маглы никогда не могли бы прийти и позвонить - даже если б хотели - а Дамблдор добавил свою защиту, поэтому довольно трудно найти дом лучше. Дамблдор - Тайный Хранитель Ордена, ну ты понимаешь - никто не может найти штаб, пока он лично не скажет, где он находится - та записка, которую Муди показал тебе прошлой ночью, была от Дамблдора...
– Сириус отрывисто рассмеялся.
– Если б мои родители увидели, что сейчас творится в доме... ну, портрет моей матушки может помочь тебе представить.
Он нахмурился на мгновение, потом вздохнул.
– Я был бы не против, если бы мог иногда выходить и делать что-то полезное. Я спросил Дамблдора, могу ли я проводить тебя на слушание - как Снаффлс, конечно - чтобы я мог морально тебя поддержать. Что ты думаешь?
Гарри почувствовал себя так, словно его желудок упал куда-то на пыльный ковер. Он и не думал о слушании с самого ужина прошлым вечером, волнуясь от встречи с людьми, которых любил больше всех на свете, и оттого, что мог услышать про все, что происходит вокруг, так что это чертово слушание полностью вылетело из его головы. После слов Сириуса, сокрушительное чувство страха вернулось к нему. Он уставился на Гермиону и Уизли, поедавших сэндвичи, и подумал, как он будет себя чувствовать, если они вернутся в Хогвартс без него.
– Не волнуйся, - успокаивал Сириус. Гарри посмотрел на него и понял, что Сириус наблюдал за ним.
– Я уверен, что тебя оправдают. Я точно что-то читал в Международном Статуте Тайного Существования, что можно использовать магию в целях самосохранения.
– Если они меня таки выгонят, - прошептал Гарри, - смогу ли я быть здесь и жить с тобой?
Сириус грустно улыбнулся.
– Посмотрим.
– Я бы чувствовал себя намного лучше перед слушанием, если б я знал, что мне не надо будет возвращаться к Дурсли, - нажал на него Гарри - Должно быть, они просто чудовищны, если ты предпочитаешь этот дом, - хмуро ответил Сириус - Эй, вы двое, идите сюда, а то вам еды не достанется, - позвала Миссис Уизли Сириус опять вздохнул, посмотрел на гобелен, а потом они с Гарри присоединились к остальным.
Гарри старался не думать о слушании, когда они чистили шкафы днем того же дня. К счастью для него, эта работа требовала серьезной концентрации, так как большинство вещей весьма неохотно покидали свои пыльные полки. Сириус выдержал укус серебряной табакерки, но через несколько секунд его покусанная рука покрылась, словно жесткой перчаткой, неприятной коричневой коркой.
– Все OK, - сказал он, осматривая с интересом свою руку перед тем, как с помощью волшебной палочки вернуть руку в естественное состояние, - тут скорее всего Корочный порошок.
Он отбросил коробку в мешок, куда они складывали содержимое шкафов; Гарри заметил, как Джордж, аккуратно и тщательно завернув руку в ткань, стащил коробку из мешка и положил в карман, уже и так полный Докси.
Они нашли какой-то не очень приятный серебряный инструмент, похожий на многоногий пинцет, который стал удирать по руке Гарри, когда то прикоснулся к нему, и попытался проколоть его кожу. Сириус прицелился и сбил его тяжелой книгой с названием "Благородство Породы: Генеалогия Волшебников". Также они увидели музыкальную шкатулку, которая стала издавать слабые скрипящие звуки, когда ее завели. Все вмиг стали вялыми и сонными, пока Джинни не додумалась закрыть ее; нашли и тяжелый медальон, который никто не смог открыть; множество древних печатей, и в пыльной коробке - орден Мерлина, первого Класса, которым наградили дедушку Сириуса за "заслуги перед Министерством".
– Это значит, за что он отвалил им кучу золота, - высокомерно сказал Сириус, бросая медаль в мешок для мусора.
Несколько раз Кричер прокрадывался в комнату и пытался вынести контрабандой вещи под своей набедренной повязкой, бормоча ужасные проклятия каждый раз, когда его ловили на этом. Когда Сириус вырвал большое золотое кольцо и забрал гребень Блэков, Кричер разъяренно заплакал и вышел из комнаты, рыдая и называя Сириуса такими именами, которых Гарри никогда не слышал - Оно принадлежало моему отцу, - Сириус кинул кольцо в мешок. Кричер никогда не был таким же верным ему, как моей матушке, но все равно на прошлой неделе я заметил , как он пытался стащить старые отцовские брюки.