Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 1, неофициальный перевод)
Шрифт:
– Водопроводчики.
– Точно, конечно же, они сбиты с толку происходящим. Надеюсь, нам удастся изловить этого шутника.
– Его будут ловить Авроры?
– О, конечно же нет. Авроры такими пустяками не занимаются. Его будет ловить Магический Исполнительный Патруль... о Гарри, а вот и Перкинс.
В комнату, задыхаясь, ступил робкий старик с пушистыми седыми волосами.
– О, Артур, - отчаянно заговорил он, даже не взглянув на Гарри. Хвала всевышнему, я не знал, как быть: ждать тебя здесь или нет. Я только что отправил сову тебе домой, но
– Я знаю: извергающиеся туалеты, - отмахнулся мистер Уизли.
– Да нет же, нет. Я не о туалетах говорю. Слушанье по делу Поттера... его перенесли в бывший десятый Зал Суда на восемь часов...
– Внизу в старом... но они же мне сказали... Мерлинова борода!
Мистер Уизли перестал возмущаться, взглянул на часы и выскочил из-за стола.
– Быстрее. Гарри, мы должны были быть там еще пять минут назад!
Перкинс попятился назад, пропуская выбегающих мистера Уизли и Гарри.
– Почему они изменили время?
– спросил Гарри, затая дыхание, когда они пробегали мимо кабинок Авроров, из которых высовывались люди и смотрели им вслед. Гарри казалось, что все его мысли остались там, позади, за столом Перкинса.
– Не имею представления, но, хвала небесам, что мы пришли пораньше. Если бы ты пропустил слушанье, это была бы катастрофа.
Мистер Уизли подлетел к лифту и нажал кнопку "вниз".
– Ну же!
В конце концов лифт приехал, и они вошли внутрь. Но стоило ему остановиться, как мистер Уизли начинал жутко ругаться и колотить по кнопке "девять"
– Этот зал суда не использовали уже целую вечность, - раздраженно сказал он.
– Но почему они решили провести это там, не представляю!
В лифт вошла дородная ведьма с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал вдаваться в подробности.
– Атриум, - сообщил холодный женский голос, золотые решетки отворились и Гарри увидел, как в отдалении поблескивают золотые скульптуры фонтана.
Объемистая ведьма вышла, и зашел мрачный колдун болезненного вида.
– Доброе утро, Артур, - поздоровался он загробным голосом, когда лифт начал спускаться.
– Вы у нас редкий гость.
– Срочные дела, Бода, - ответил мистер Уизли, нетерпеливо перекатываясь на носки, и встревожено поглядел на Гарри.
– Ах, да. Конечно, - буркнул Бода, пристально оглядывая Гарри.
Гарри постарался не обращать внимания на Боду, но от этого немигающего взгляда ему становилось не по себе.
– Департамент Тайн, - единственное, что сообщил им холодный женский голос.
– Быстрее, Гарри, - поторопил его мистер Уизли, когда дверь лифта с грохотом отворилась.
Они торопливо зашагали по коридору, который очень отличался от верхних. В стенах не было ни окон, ни дверей, за исключением одной черной, в самом конце коридора. Гарри решил, что именно туда они и пойдут. Однако мистер Уизли ухватил его за руку и потянул налево, где находился проход, ведущий на лестницу.
– Сюда, вниз, - говорил, задыхаясь, мистер Уизли, перепрыгивая через две ступеньки.
– Суда даже лифт не спускается... почему они проводят это там...?
Лестница закончилась, и они побежали по очередному коридору, очень похожему на тот, что вел в подземелья Злея в Хогвартсе, с такими же стенами из необработанного камня и факелами в подставках. Они пробежали через тяжелые деревянные двери с железными затворами и замочными скважинами.
– Зал суда... Десятый... я думаю... мы почти... да.
Мистер Уизли остановился перед темной, грязной дверью с огромным железным замком и сполз по стене, прижимая руки к груди.
– Иди, - задыхаясь, кинул он и указал на дверь.
– Войди туда.
– Разве... разве вы со мной не пойдете?
– Нет, нет, меня не пустят. Удачи!
Сердце бешено билось где-то в горле. Он сглотнул и, потянув за тяжелую металлическую ручку, вошел в зал суда.
Глава 8
Слушание
Гарри тяжело дышал и ничего не мог с собой поделать. Огромное подземелье, в которое он вошел, был ужасающе знакомо. Он не только видел его раньше, он был здесь. Это было место, в которое он попал из Думблдума, место, где он видел Лестрангов, осужденных на пожизненное заключение в Азкабане.
Стены из темного камня, тускло освещенные торшерами. Пустые скамьи возвышались на другой стороне от него, но впереди, на самых высоких скамьях, находилось множество темных фигур. Они тихо переговаривались, но как только тяжелая дверь захлопнулась за Гарри, наступила тишина...
* * *
Холодный мужской голос раздался в зале суда:
– Ты опоздал.
– Простите, - нервно произнес Гарри, - Я... я не знал изменившееся время.
– Это не вина Винценгамота.
– сказал голос.
– Сова принесла тебе сообщение сегодня утром. Сядь.
Гарри медленно посмотрел на кресло в центре комнаты, подлокотники которого были покрыты цепями. Он видел, как оживали эти цепи и связывали любого, находящегося между ними. Его шаги гулко отдавались, пока он шел по каменному полу. Когда он присел на краешек кресла, цепи угрожающе звякнули, но не связали его. Чувствуя сильную тошноту, Гарри взглянул на тех, кто возвышался на скамье перед ним.
Насколько он мог видеть, их было примерно пятьдесят, все были одеты в мантии сливового цвета с серебряной "В" на левой стороне груди, и все смотрели на него: одни - очень строго, а другие - с откровенным любопытством.
СЛУШАНЬЕ
Посередине первого ряда сидел Корнелиус Фудж, Министр Магии. Фудж был тучным мужчиной, обычно он носил желто-зеленый котелок, хотя сегодня он был без него, также как и без той снисходительной улыбки, с которой он обычно говорил с Гарри. Полная ведьма с очень короткими седыми волосами и квадратной челюстью сидела слева от Фуджа; она носила монокль и выглядела угрожающе. С правой стороны сидела еще одна ведьма, но она откинулась назад, ее лицо было в тени.
– Очень хорошо, - сказал Фудж, - подсудимый присутствует, что ж, давайте начнем. Вы готовы?
– спросил он, обращаясь в конец ряда.