Гарри Поттер и Ось Времён
Шрифт:
— Что ещё с ними не нужно делать? — в высшей степени заинтересованно спросил Гарри, резко поворачиваясь лицом к собеседнику и с тем энтузиазмом, который выказывает обычно рабочий в первую неделю на должности, уставился в глаза собеседника.
— Ну, это просто! — преувеличенно добродушно ответил Фокс, хотя Гарри вполне отчётливо услышал в этих словах издёвку, — нельзя при них рассказывать про квиддичные матчи, нельзя заходить в комнату первым, нельзя просить списывать домашние задания — надо тонко намекать, что без её помощи ты никогда не справишься, надо…
— Нельзя забывать, когда у неё день рожденья — это главное, — встрял
— А нам можно опаздывать на фехтование? — с намёком спросил Рон, обращаясь ко всем.
— Нет конечно! Пошли!
— Пошлить не будем, Ганс, — строгим голосом ответил немцу Майкл, — а вот на фехтование пойти можно. Так вот… на чём бишь я?…
Всю дорогу до фехтовального зала, благо не слишком долгую, Гарри выслушивал градом посыпавшиеся советы по поводу девушек.
— Слушай, — наконец не выдержал Поттер, — если ты такой умный и обходительный, то почему тогда та блондинка общается с тобой с таким явным непочтением?
— Какая блондинка? — искренне изумился американец, моментально забывая о нравоучениях.
— Которая на первом фехтовании с вами рядом была. Она ещё тебе советовала домой валить, — чуточку резковато пояснил Гарри.
— Ах, эта!.. — осенило Фокса. — Её зовут Элизабет Уилсон. Мы с одного факультета. В школе тоже вместе учились… короче, друзья детства. Мы раньше вместе куролесили, только она при этом ещё и учиться как-то успевала. Вообще-то я ей нравлюсь, — самодовольно улыбнулся он.
— А мне почему-то показалось, что она тебя прибить готова, — задумчиво протянул Олег, тормозя возле входа в зал.
— Да Лиз меня по десять раз на день убить клянётся, — отмахнулся Майкл, — только это всё шутки. Просто привыкнуть надо…
На этом разговор и кончился, перейдя в очередной обряд «скаканья с дрынами», в ходе которого Гарри впервые смог одолеть Рона, хотя, если честно, так и не понял, что он для этого сделал.
На последующей за этим лекции, до которой друзья, вопреки ожиданиям, добрались без потерь, представительница аврората Аргентины рассказывала о заклинании звуковой волны.
Гарри пришло в голову прислушаться, потому что на первый взгляд чары казались очень полезными.
— … эффективно в том случае, если вы окружены. При достаточной концентрации, — заученно и монотонно говорила аврор, отрешённо изучая свой маникюр, — вы сможете просто оглушить несколько противников, или же отбросить их на какое-то расстояние. Эффективность заклинания во многом зависит от взмаха палочки. Если вы окружены, то необходимо сделать резкий полный оборот вокруг корпуса, запуская волну. Можно запускать заклинание полукругом, но никак не целенаправленно.
Чары эти нравились Поттеру всё больше и больше, но, судя по всему, женщина закончила рассказ и продолжать не собиралась, а у юноши ещё остались вопросы. Гарри повертел головой, обозревая своих товарищей по аудитории, и понял, что задавать дополнительные вопросы никто не намерен.
Юноша несколько секунд поколебался, решая, что ему важнее — не попасть в очередную щекотливую ситуацию, или узнать побольше о понравившихся чарах, но всё же поднял руку.
— Да? — оживилась аврор, увидев заинтересовавшееся её повествованием лицо. — Вы что-то хотите уточнить?
— Да, верно, — подтвердил Поттер, и продолжил, не поднимаясь со стула, — я бы хотел уточнить, если волна не целенаправленна, то как скоро она сойдёт на «нет»?
Лектор воззрилась на него
— Простите, юноша, но не могли бы вы выразиться более понятно? — как показалось Гарри, несколько высокомерно спросила она.
— Разумеется. Как я понял из вашего рассказа, заклинание звуковой волны не является целенаправленным, то есть не преследует цель до попадания в неё или в любую преграду, — копируя профессорский тон, каким эта мадам вела лекцию, пояснил Гарри. — А это значит что луч, выпущенный из палочки, будет удаляться от волшебника, постепенно слабея и сходя на «нет». Вопрос состоял в том, сколько времени после сотворения будет действовать звуковая волна.
Занятия в аврорской школе проходили значительно спокойнее, чем в Хогвартсе — это Гарри заметил на первых же занятиях. Было так в основном из-за того, что треть аудитории составляли взрослые авроры, среди которых попадались даже раритетные экземпляры, служащие в аврорате больше пятидесяти лет. Этим почтенным старцам как-то не пристало устраивать кавардак на занятиях. Ещё одна трудность состояла в том, что большинство зачастую не были знакомы друг с другом, а некоторые даже говорить-то по-английски толком не умели. Но всё же абсолютно тихо в аудитории было очень редко. Сейчас как раз был один из этих случаев. По какой-то необъяснимой причине, всем аврорам вдруг стало страшно интересно, сколько же времени действует звуковая волна. С немалым любопытством доселе листавшие конспект или праздно созерцающие потолок авроры заинтригованно воззрились на лектора.
— Теоретически, — тихонько выдавила она, — заклинание будет действовать в зависимости от его силы. Если вы желали оставить окруживших вас врагов без барабанных перепонок и зрения, то в радиусе приблизительно около двадцати метров полопаются стёкла, а маггл в километре от вас ощутит неприятный звон в ушах. Если же будет использовано более слабое заклинание, то стёкла лопаться не будут… в общем, всё зависит от силы заклинаний, — быстро закончила она.
Кто-то в аудитории хмыкнул, поняв, что от теоретика фактов не дождёшься, а другие авроры продолжили допытываться мельчайших деталей немедленно заинтересовавшего их заклинания.
— А как волну обнаружить? — спросил, поднимаясь, кто-то из австрийских Авроров.
— Волна проходит по воздуху как круги по воде. Её тяжело не заметить, — немедленно ответила лектор.
— А как от подобной волны защититься? — задал самый актуальный вопрос воодушевлённый примером Гарри Ганс, так же не вставая с места, поднимая вверх кончик маггловского карандаша, которым и составлял конспект.
Собравшиеся в аудитории вновь замолчали, ожидая пока лектор поделится с ними столь важной частью знаний о любом боевом заклинании, как защита от него.
— Волна блокируется лишь седьмым уровнем щитового заклинания, — многозначительно объявила аргентинка.
Гарри едва не присвистнул. Это, безусловно, очень полезное заклинание, которое при этом далеко не каждый способен блокировать. Разумеется, было бы ещё лучше, если бы блок ставился каким-либо строго определённым, а в идеале — при этом мало кому известным заклинанием, но высший щит это тоже не мало.
— Можно ещё вопрос?
На этот раз в воздух поднялась рука Гермионы.
— Как вы сказали, — начала староста Гриффиндора, — чары распространяются волной и воздействуют сразу на нескольких человек. А что с ними будет, если кто-то из врагов использует щитовые чары?