Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая)
Шрифт:
Гарри глубоко вдохнул.
— Еще одна вещь. Мы видели, как Малфой отшатнулся от мадам Малкин, когда она хотела дотронуться до его левой руки. По-моему, у него там Смертный Знак. Мне кажется, он стал Упивающимся Смертью вместо отца.
Эти слова ошеломили мистера Уэсли. Но, помолчав мгновение, он сказал:
— Гарри, я сильно сомневаюсь, чтобы Сам-Знаешь-Кто принял шестнадцатилетнего мальчишку…
— Откуда вы знаете, кого Сами-Знаете-Кто принял бы, а кого нет? — гневно воскликнул Гарри. — Простите, мистер Уэсли, но разве вы не видите тут повода для расследования?
— Если честно, Гарри, я не уверен, — медленно проговорил мистер Уэсли. — Видишь ли, когда Люциуса Малфоя арестовали, мы тщательно обыскали его дом и забрали все подозрительное.
— Значит, что-то пропустили, — упрямо возразил Гарри.
— Возможно, — согласился мистер Уэсли, но, как показалось Гарри, просто из нежелания спорить.
Раздался свисток; все уже сели в поезд, двери закрывались.
— Тебе пора, — заволновался мистер Уэсли, а миссис Уэсли закричала: — Гарри, скорей!
Гарри побежал; мистер и миссис Уэсли помогли ему погрузить сундук.
— Ну, дорогой, на Рождество ты приедешь к нам, с Думбльдором мы обо всем договорились, так что довольно скоро увидимся, — сказала миссис Уэсли в окно, когда Гарри уже захлопнул за собой дверь, а поезд тронулся. — Пожалуйста, будь внимателен и осторожен…
Поезд набирал скорость.
— Веди себя хорошо и…
Миссис Уэсли побежала, стараясь не отставать.
— Не попадай в истории!
Гарри махал рукой, пока поезд не завернул за угол и миссис Уэсли не исчезла из виду. Тогда он решил посмотреть, где остальные. Рон и Гермиона, видимо, находились в своей резервации, зато Джинни стояла поодаль и болтала с друзьями. Гарри, волоча за собой сундук, направился к ней.
Все бессовестно на него глазели; некоторые даже прижимались лицами к дверным стеклам. Гарри, конечно, ожидал, что после публикаций в «Прорицательской» разинутых ртов и вытаращенных глаз при его появлении станет намного больше, но все равно страдал от чрезмерного внимания. Он тронул Джинни за плечо.
— Пойдем поищем купе?
— Не могу, Гарри, я обещала найти Дина, — без тени сожаления ответила Джинни. — До встречи!
— Понятно, — сказал Гарри. Ему почему-то было очень неприятно смотреть, как она уходит, раскачивая на ходу длинными рыжими волосами. За лето он очень привык к ее присутствию и почти забыл, что в школе они не общаются постоянно. Гарри моргнул и огляделся: со всех сторон его окружали восторженные девочки.
— Привет, Гарри! — крикнул сзади знакомый голос.
— Невилль! — с облегчением выдохнул Гарри, обернулся и увидел круглолицего мальчика, который старательно пробирался к нему. За ним шла девочка с длинными волосами и большими затуманенными глазами.
— Здравствуй, Гарри, — сказала она.
— Луна, привет, как ты?
— Очень хорошо, спасибо, — ответила Луна. Она прижимала к груди журнал; на обложке большими буквами сообщалось, что внутри находится пара бесплатных призракуляров.
— Значит, у «Правдобора» дела идут хорошо? — спросил Гарри. После своего эксклюзивного
— Да, тиражи растут! — восторженно объявила Луна.
— Давайте где-нибудь сядем, — предложил Гарри, и они зашагали вдоль поезда под пристальными взглядами молчаливой толпы. Наконец нашлось пустое купе, и Гарри с радостью устремился туда.
— Они даже на нас пялятся, — Невилль показал на себя и Луну, — потому что мы с тобой!
— Они пялятся, потому что вы тоже были в министерстве, — сказал Гарри, заталкивая сундук на багажную полку. — «Прорицательская газета» раз сто писала о нашем маленьком приключении, вы наверняка читали.
— Да, причем я думал, что бабушка разозлится из-за шумихи, — расширил глаза Невилль, — а она, наоборот, обрадовалась. Говорит, я становлюсь достоин собственного отца. Даже купила мне новую палочку, вот!
Невилль достал волшебную палочку и показал Гарри.
— Вишня и шерсть единорога, — похвастался он. — Наверное, это одна из последних, что продал Олливандер, он исчез на следующий день… Эй, Тревор, ну-ка назад!
И Невилль нырнул под сиденье за своей жабой, которая в очередной раз совершила попытку обрести свободу.
— Гарри, а Д.А. в этом году будет? — поинтересовалась Луна, отлепляя из середины журнала психоделические очки.
— Без Кхембридж как-то и смысла нет, — Гарри сел. Невилль стал вылезать из-под сиденья и стукнулся головой. Вид у него был расстроенный.
— А мне нравились занятия! Я от тебя столькому научился!
— Мне тоже нравились, — безмятежно сказала Луна. — Это было даже похоже на дружбу.
Луна часто отпускала фразочки, от которых всем становилось неловко. Вот и сейчас Гарри смутился и одновременно пожалел ее, но не успел ничего ответить: за дверью купе зашумели; сквозь стекло было видно, что там стоят какие-то четвероклассницы. Они перешептывались и хихикали.
— Ты спроси!
— Нет, ты!
— Я спрошу!
Самоуверенная девица с большими темными глазами, выступающим подбородком и длинными черными волосами решительно толкнула дверь в сторону.
— Здравствуй, Гарри! Я — Ромильда. Ромильда Вейн, — громко и уверенно объявила она. — Не хочешь перейти в наше купе? Тебе не обязательно сидеть с ними, — театральным шепотом прибавила она и показала на толстый зад Невилля, возвышавшийся над сиденьем (Тревор опять удрал) и Луну, которая нацепила бесплатные призракуляры и стала похожа на разноцветную сумасшедшую сову.
— Это мои друзья, — холодно сказал Гарри.
— О! — Ромильда сильно удивилась. — А! Тогда ладно.
Она вышла и аккуратно задвинула дверь.
— Все уверены, что у тебя должны быть друзья поприличнее, — с шокирующей прямотой заметила Луна.
— Вы для меня — самые лучшие, — просто ответил Гарри. — Они не были в министерстве. Не сражались рядом со мной.
— Очень приятно это слышать, — Луна просияла, поправила призракуляры, подтолкнув их повыше, и принялась читать «Правдобор».