Где деревья достают до звезд
Шрифт:
— И что?
— Она не заперла дверь, а я помню, где находится комната Гейба.
— Боже, Урса, ты с ума сошла! Спускайся с крыльца немедленно! — в ужасе прошипела Джо.
— Я не обязана тебя слушаться, потому что я прилетела с другой планеты. У нас свои правила. — Урса потянула на себя массивную дверь.
— Урса!
Но девочка уже скользнула в приоткрывшуюся щель и исчезла в недрах дома. Джо беспомощно застыла рядом с машиной. Что прикажете делать теперь? Решив не оставлять ребенка на растерзание
Джо на цыпочках пересекла комнату, согнувшись в три погибели и мечтая об одном — на минуту стать невидимой. Она завернула за угол и увидела, как в конце коридора Урса открывает одну из дверей.
— Постучи хотя бы сначала! — хрипло прошептала она, но было поздно. Урса уже вошла в комнату Гейба. Джо ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.
Гейб лежал на кровати лицом к стене. На полу возвышались стопки книг. Единственным украшением в комнате была карта звездного неба, висящая на стене около кровати.
— Гейб! — позвала Урса. — Гейб, ты спишь?
Он вздрогнул и повернулся к ним, тараща заспанные глаза:
— Урса, это ты?
— Ты что, заболел? — с беспокойством спросила девочка.
— Кто тебе сказал?
— Твоя злая сестра.
Гейб медленно сел на постели, машинально проводя одной рукой по волнистым волосам, а другой протирая глаза. Наконец взгляд его стал осмысленным, и парень уставился на Джо:
— Моя сестра впустила вас в дом?
— Вообще-то, нет… — пробормотала Джо.
— А кто же вас впустил, мама?
— Не совсем… Это была разведывательно-спасательная операция, — смущенно призналась Джо.
— Шутите!
— Нет.
— Значит, они не в курсе, что вы здесь?
Джо помотала головой и добавила:
— Я не виновата! Это инопланетянка меня заставила. У них на Лямезналпете такие правила.
Гейб вдруг испуганно покосился на нее:
— Бог мой, я, наверное, выгляжу как чучело! — Он попытался пальцами расчесать непослушные волосы, потом пригладил бороду.
— Нет, что ты! Ты очень хорошо выглядишь, — успокоила его Урса. — Совсем не как больной человек.
— На свете есть разные болезни. — Он попытался встать, покачнулся и снова сел. Видимо, успел отвыкнуть от движения. Его взгляд остановился на Джо. — А почему вы решили, что меня надо спасать?
— Они не давали нам навестить вас.
— Но зачем вы хотели меня навестить?
— У нас яйца закончились.
Гейб слегка улыбнулся.
— Отсутствие вашего лотка с яйцами привело к затяжному кризису у местных потребителей.
— Только у местных? Удивительно, что не у всей страны.
— Ну, это вы уж слишком
— Вы правда так считаете? — Он с тревогой заглянул ей в глаза.
— А где котята? — прервала их Урса.
Со второй попытки Гейб поднялся на ноги и немного постоял, покачиваясь.
— Ты увидишь шекспировских котят, моя госпожа!
— Может быть, вам еще рано вставать? — забеспокоилась Джо. — Мы только хотели удостовериться, что у вас все в порядке.
— Ну уж нет. Я мечтаю посмотреть на лицо Лейси, когда она обнаружит вас в доме.
— Может, не надо? Что-то мне совсем не хочется видеть ее лицо, — призналась Джо.
— Не волнуйтесь, я встану грудью на вашу защиту. Правда, должен предупредить: моя сестра не принимает своего больного на голову брата всерьез. Ладно, пошли смотреть котят.
— У них уже открылись глаза? — с надеждой спросила Урса.
— Не знаю. Я не навещал их уже пару дней. — Втроем они вышли в коридор и проследовали за Гейбом до кухни-гостиной. Гейб помахал рукой матери и сестре.
— Не обращайте на нас внимания, — сказала он. — Мы идем смотреть котят.
— Гейб! — Голос Лейси прозвучал резко.
— Что?
— Как они вошли в дом?
— Кто?
— Вот они!
— Они? Вы их тоже видите? Я думал, это мои галлюцинации.
Лейси подошла к Джо:
— Как вы посмели без спроса проникнуть в дом?
— Одна я бы не посмела, — сказала Джо. — Смелость пришла из другого источника.
— А на маленькую девочку мы орать не будем, правда, Лейси? — вмешался Гейб.
— Быстро же ты поправился! — Лейси повернулась к брату. — Почему бы тебе не встать немного раньше, когда я только приехала, чтобы месить за тебя навоз?
— Разве я просил тебя приезжать?
— А кто о маме позаботится? Твоя больная голова?
— Давай остановим эту заезженную пластинку. Моим друзьям ни к чему ее слушать. Пошли, — обратился он к Джо и Урсе.
— И куда вы собрались? — спросила Лейси.
— Урса хочет посмотреть котят.
— Каких еще котят? Я же запретила тебе брать новых питомцев.
— Мои кошки стерилизованы. А эта случайно появилась у наших дверей, совершенно беременная. Не мог же я бросить ее в беде!
— Я еще не нашла этих ублюдков, но, думаю, им самое место в реке.
Гейб вдруг подобрался и подскочил к сестре с таким угрожающим видом, что она даже попятилась.
— Только посмей их тронуть! Тебя саму найдут в реке! Ты поняла меня?
— Совсем охренел? — крикнула ему Лейси, отступая на шаг.
— Вот тут ты права, я за себя не ручаюсь. И не смей ругаться в присутствии детей.
Злой взгляд Лейси остановился на Урсе:
— Между прочим, кто это такая? Еще один приблудившийся котенок? Мама говорит, ты ее каждый день кормишь!