Где резвятся дельфины
Шрифт:
Однако когда Джина вышла вместе с мужем на палубу, доктор Тейлор тоже пожаловал сюда.
— М-мм, одинокий «наездник носовой волны», — произнес он. — Читал я о таком. Но я полагал, что это групповое поведение.
— Да, обычно дельфины передвигаются группами, — сказала Джина. — Про этого мы пока не знаем, отделился он от своей группы на время или это дельфин-одиночка.
— Сейчас в любой момент мы можем наткнуться на стаю Аполло. И тогда все станет ясно, — заметила Джоди.
— Да, возможно, — согласился Крейг. — Но, на мой взгляд,
— Разве они никогда не покидают свой район обитания? — спросила Джоди.
— Конечно, покидают: в поисках пищи, если рыбы становится мало, — согласился отец. — А иногда отправляются на поиски самок или мигрируют в другую группу с другим районом обитания. Могут быть самые разные причины, почему дельфины путешествуют. Наши знания о них еще не так обширны, как хотелось бы. Но я никогда не слышал о дельфине, который оставил бы свой район обитания, чтобы следовать за судном. Даже за судном, на борту которого такое милое существо, как ты.
В ответ Джоди смогла лишь слабо улыбнуться. Она напомнила себе, что Аполло — дикое животное и всего лишь один из многих, которые ей еще встретятся. И все же она невольно чувствовала, что в нем было что-то особенное. И ей больно было думать, что она так скоро потеряет своего нового друга.
— С другой стороны, — сказала Джина, когда доктор Тейлор с задумчивым видом оставил их, опять спустившись в каюту, — было замечено, что отдельные бутылконосые дельфины-афалины совершали регулярные путешествия длиной более трехсот километров. Нам неизвестно, откуда приплыл этот и куда он направляется.
— Я знаю, куда направляюсь я, — произнес Крейг, похлопав себя по животу. — Вниз — узнать, не пришло ли время ленча.
— Джоди, ты идешь? — позвала ее мама.
Джоди поискала глазами Аполло, все еще наслаждавшегося своим не требующим усилий катанием на носовой волне.
— Я приду чуть позднее, — сказала она. — Хочется еще немного понаблюдать за Аполло.
Когда родители ушли, она, перегнувшись через борт возле носа, продолжала следить за этим прекрасным морским животным. Восхищаясь плавными линиями его тела, она пожалела, что у нее нет с собой альбома и карандаша, чтобы зарисовать его.
Услышав шаги, Джоди обернулась. И с удивлением увидела, что к ней подходит доктор Тейлор. Она опять отвернулась в надежде, что он передумает и пройдет мимо, но доктор Тейлор подошел к ней вплотную и уставился за борт.
— Все еще здесь, — пробормотал он себе под нос. — Отлично. А теперь, дельфин, веди себя смирно, чтобы я не промахнулся... — с этими словами он поднял руку, в которой был какой-то предмет, блеснувший на солнце металлическим блеском.
Джоди взглянула на него. Ее сердце зашлось от ужаса: в руках доктора Тейлора был не фотоаппарат, а пистолет! И он был нацелен прямо на Аполло.
— Нет! — выкрикнула она и бросилась на доктора.
От толчка тот сдавленно крякнул, пошатнулся и начал терять равновесие. В отчаянии доктор вцепился руками в снасти, спасая себя от падения. Выстрелить он не успел, но пистолет из рук не выпустил. Джоди услышала, как он клацнул о стальной трос, и очень испугалась. Доктор все еще мог использовать его против Аполло — или против нее.
Темные очки доктора Тейлора соскользнули у него на кончик носа, и водянисто-коричневые глаза сердито и удивленно вперились в Джоди.
— Я не дам вам стрелять в него! — взволнованно выкрикнула она. — Я не дам вам причинить вред Аполло!
— Что ты такое несешь? Глупая девчонка! — выдохнул он, тяжело переводя дух.
— В чем дело? — поспешил к ним Крейг, встревоженный криками Джоди.
— Ваша дочь чуть не столкнула меня за борт! — пропыхтел доктор Тейлор.
— Он хотел выстрелить в Аполло! — воскликнула Джоди, взглядом умоляя отца помочь ей.
Она видела, как его брови поползли вверх, когда он заметил пистолет.
— Я не предполагал, доктор Тейлор, что у кого-то на борту будет оружие, — жестко сказал Крейг.
Щурясь от яркого солнца, доктор Тейлор поправил очки, чтобы они опять прикрывали его глаза. Потом осторожно выбрался из лабиринта парусных снастей и показал отцу Джоди лежащий на ладони пистолет.
— Это не оружие, — сказал он сухо. — Возможно, вы его не узнали, потому что это последняя модель. Но, внимательно посмотрев, вы поймете, что это на самом деле очень сложный инструмент для маркировки. И стоит огромных денег, — добавил он, сердито глядя на Джоди.
Крейг взял в руки инструмент и присвистнул.
— Слыхал о таких, — произнес он.
Джоди почувствовала, как расслабились ее плечи. Она подумала, что надо бы извиниться перед доктором Тейлором, хотя некоторые подозрения у нее еще оставались.
— Извините, что я толкнула вас, доктор Тейлор, — вежливо проговорила она. — Как это устройство работает?
Доктор Тейлор что-то проворчал в ответ на ее извинение, после чего объяснил действие маркера:
— Он стреляет дротиком, снабженным микрочипом. Вживленный в тело дельфина микрочип передает информацию о перемещении животного.
— Вживленный в тело! — в ужасе повторила Джоди. Не зря все-таки она не доверяла доктору Тейлору. — А ему не больно? — спросила она.
Доктор передернул плечами: видимо, он никогда об этом раньше не задумывался.
— Я купил это устройство в весьма уважаемой компании, — пробормотал он.
— Но у дельфинов кожа очень чувствительная, понимаете? — настаивала Джоди.
— Да, Джоди, ты права, — согласился Крейг, кладя ей руку на плечо. — И некоторые из прежних методов маркировки, вероятно, действительно создавали дельфинам определенный дискомфорт. Есть люди, до сих пор выступающие пробив такой маркировки, — добавил он, глядя на доктора Тейлора.