Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы. Эмили Дикинсон. Стихотворения.
Шрифт:
6
Если бы тысяча великолепных мужчин предстали сейчас передо мною, это не удивило бы меня. Если бы тысяча красивейших женщин явились сейчас передо мною, это не изумило бы меня. Теперь я постиг, как создать самых лучших людей: Пусть вырастают на вольном ветру, спят под открытым небом, впитывают и солнце и дождь, как земля. Здесь раздолье для геройского подвига (Для подвига, что покоряет сердца всех на свете людей; Столько в нем воли и силы, что он сводит насмарку законы и глумится над всеми властями, И все возражения смолкают перед ним). Здесь испытание мудрости; Не в школах окончательно испытывать мудрость: Те, у кого она есть, не могут передать ее тем, у кого ее нет. Вся мудрость — в душе, ее нельзя доказать, она сама обнаружит себя, И мудрость в каждом предмете, явлении, качестве, и больше ничего ей не надо, В ней свидетельство реальности и бессмертия мира, а также его совершенства; Есть нечто такое в этом потоке вещей и явлений,
7
Здесь излияние души, Она прорывается сквозь тенистые шлюзы, вечно пробуждая вопросы: Откуда эти томления? Откуда непонятные мысли? Почему многие мужчины и женщины, приближаясь ко мне, зажигают в крови моей солнце? Почему, когда они покидают меня, флаги моей радости никнут? Почему, когда я прохожу под иными деревьями, меня осеняют широкие и певучие мысли? (Я думаю, и лето и зиму они висят на ветвях и роняют плоды всякий раз, когда я прохожу.) Чем это я так внезапно обмениваюсь с иными прохожими? И с каким-нибудь кучером омнибуса, когда я сижу с ним на козлах? И с каким-нибудь рыбаком, что выбирает сети, когда я прохожу по побережью? Откуда это доброе чувство, которое так щедро дарят мне мужчины и женщины? Откуда у меня такое же чувство к ним? 8
Излияние души — это счастье, вот оно, счастье! Я думаю, здесь в воздухе разлито счастье и поджидает каждого во все времена, А теперь оно льется в нас, и мы полны им до краев. Здесь-то и возникает в нас нечто влекущее, Свежесть и душевная прелесть мужчины и женщины (Утренняя трава, что лишь сегодня явилась на свет, не так свежа и прелестна). И старый и молодой истекают любовью к тому, кто исполнен таким обаянием, От него такие чары исходят, перед которыми и красота, и душевные силы — ничто, С ним жаждут сближения до боли, до томительной дрожи. 9
Allons! [142] кто бы ты ни был, выходи, и пойдем вдвоем! Со мной никогда не устанешь в пути. Земля не утомит никогда, Сначала неприветлива, молчалива, непонятна земля, неприветлива и непонятна Природа, Но иди, не унывая, вперед, дивные скрыты там вещи, Клянусь, не сказать никакими словами, какая красота в этих дивных вещах. Allons! ни минуты не медля, Пусть лавки набиты отличным товаром, пусть жилье так уютно, мы не можем остаться, Пусть гавань защищает от бурь, пусть воды спокойны, мы не вправе бросить здесь якорь, Пусть окружают нас горячим радушием, нам дозволено предаться ему лишь на самый короткий срок. 142
Allons (франц.) — идем.
10
Allons! соблазны будут еще соблазнительнее, Мы помчимся на всех парусах по неведомым бурным морям, Туда, где ветры бушуют вовсю, где сшибаются воды, где клипер несется вперед, широко распустив паруса. Allons! с нами сила, свобода, земля и стихии, С нами здоровье, задор, любопытство, гордость, восторг; Allons! освободимся от всяких доктрин! От ваших доктрин, о бездушные попы с глазами летучих мышей. Зловонный труп преграждает дорогу — сейчас же закопаем его! Allons! но предупреждаю тебя: Тому, кто пойдет со мною, нужны самые лучшие мышцы и самая лучшая кровь, Тот не смеет явиться на искус ко мне, кто не принесет с собою здоровья и мужества, Не приходите ко мне, кто уже растратил свое лучшее, — Только те пусть приходят ко мне, чьи тела сильны и бесстрашны; Сифилитиков, пьяниц, безнадежно больных мне не надо. (Я и подобные мне убеждаем не метафорами, не стихами, не доводами, Мы убеждаем тем, что существуем.) 11
Слушай! я не хочу тебе лгать, Я не обещаю тебе старых приятных наград, я обещаю тебе новые, грубые, — Вот каковы будут дни, что ожидают тебя: Ты не будешь собирать и громоздить то, что называют богатством, Все, что наживешь или создашь, ты будешь разбрасывать щедрой рукой, Войдя в город, не задержишься в нем дольше, чем нужно, и, верный повелительному зову, уйдешь оттуда прочь, Те, кто останутся, будут глумиться над тобой и язвить тебя злыми насмешками, На призывы любви ты ответишь лишь страстным прощальным поцелуем И
12
Allons! за великими Спутниками! о, идти с ними рядом! Они тоже в дороге — стремительные, горделивые мужчины и самые чудесные женщины, В море они радуются и штилю и шторму, Они проплыли по многим морям, исходили многие земли, Побывали во многих далеких краях, посетили немало жилищ, Они внушают доверие каждому, они пытливо изучают города, они одинокие труженики, Они встанут порой на дороге и вглядываются в деревья, в цветы или в ракушки на взморье, Они танцуют на свадьбах, целуют невест, лелеют и холят детей, рожают детей, Солдаты революционных восстаний, они стоят у раскрытых могил, они опускают в них гробы, Они идут по дороге, и с ними их спутники, их минувшие годы, С ними бредет их детство, Им весело шагать со своей собственной юностью, со своей бородатой зрелостью, С женственностью в полном цвету, непревзойденной, счастливой, Со своей собственною величавою старостью; Их старость спокойна, безбрежна, расширена гордою ширью вселенной, Их старость свободно струится к близкому и сладостному освобождению — к смерти. 13
Allons! к тому, что безначально, бесконечно. Много трудностей у нас впереди, дневные переходы, ночевки, Все ради цели, к которой идем, ради нее наши ночи и дни, Чтобы пуститься в другой, более знаменательный, торжественный путь, Чтобы не видеть ничего на этом пути, кроме цели, чтобы дойти до нее и шагнуть еще дальше вперед, Чтобы не считаться с расстоянием и временем, только бы дойти до нее и шагнуть еще дальше вперед, Чтобы не видеть иного пути, кроме того, что простерт перед тобою и ожидает тебя, Чтобы идти к той же цели, куда идут все творения, бог ли их создал или нет, Чтобы убедиться, что не существует сокровищ, которыми ты не мог бы владеть без труда и без денег, обделенный на жизненном пиру и все же участвуя в пире, Чтобы взять самое лучшее, что только могут дать тебе ферма фермера или дом богача, И целомудренное счастье дружной супружеской пары, и плоды и цветы садов, Чтобы обогатить свою душу всеми щедротами города, по которому тебе случится пройти, Чтобы унести из него здания и улицы и нести их повсюду, куда ни пойдешь, Чтобы собрать воедино при встречах с людьми все их мысли и всю их любовь, Чтобы увести с собою тех, кто полюбится вам, а все прочее оставить позади, Чтобы понять, что весь мир есть дорога, очень много дорог для блуждающих душ. Все уступает дорогу душам, идущим вперед, Все религии, устои, искусства, правительства — все, что было на этой планете или на любой из планет, разбегается по углам и укромным местам перед шествием душ по великим дорогам вселенной. Всякое другое движение вперед есть только прообраз и символ этого шествия человеческих душ по великим дорогам вселенной. Вечно живые, вечно рвущиеся вперед, гордые, удрученные, грустные, потерпевшие крах, безумные, пылкие, слабые, недовольные жизнью, Отчаянные, любящие, больные, признанные другими людьми или отвергнутые другими людьми, — Они идут! они идут! я знаю, они идут, но я не знаю куда, Но я знаю, что идут они к лучшему — к чему-то великому. Выходи же, кто бы ты ни был! выходи, мужчина или женщина! Ты не должен прохлаждаться и нежиться в доме, хотя бы ты построил его сам. Прочь из темноты закоулка! из укромных углов! Никаких возражений! они не помогут тебе: я знаю все и выведу тебя на чистую воду. Я вижу тебя насквозь, ты не лучше других, Ты не заслонишься от меня ни смехом, ни танцами, ни обедом, ни ужином, ни другими людьми, Я вижу сквозь одежду и все украшения, сквозь эти мытые холеные лица, Вижу молчаливое, скрытое отвращение и ужас. Вашего признания не услышать ни жене, ни другу, ни мужу Об этом страшном вашем двойнике, который прячется, угрюмый и мрачный, Бессловесный и безликий на улицах, кроткий и учтивый в гостиных, В вагонах, на пароходах, в публичных местах, В гостях у мужчин и женщин, за столом, в спальне, повсюду, Шикарно одетый, смеющийся, бравый, а в сердце у него смерть, а в черепе ад; В костюме из тонкой материи, в перчатках, в лентах, с поддельными розами, Верный обычаям, он ни слова не говорит о себе, Говорит обо всем, но никогда — о себе. 14
Allons! сквозь восстанья и войны! То, к чему мы идем, не может быть отменено ничьим приказом. Привела ли к победе былая борьба? И кто победил? ты? твой народ? Природа? Но пойми меня до конца: такова уж суть вещей, чтобы плодом каждой победы всегда становилось такое, что вызовет новую схватку. Мой призыв есть призыв к боям, я готовлю пламенный бунт. Тот, кто идет со мной, будь вооружен до зубов. Тот, кто идет со мной, знай наперед: тебя ждут голод, нужда, злые враги и предатели. 15
Allons! дорога перед нами! Она безопасна — я прошел ее сам, мои ноги испытали ее — так смотри же не медли, Пусть бумага останется на столе неисписанная и на полке нераскрытая книга! Пусть останется школа пустой! не слушай призывов учителя! Пусть в церкви проповедует поп! пусть ораторствует адвокат на суде и судья выносит приговоры! Камерадо, я даю тебе руку! Я даю тебе мою любовь, она драгоценнее золота, Я даю тебе себя самого раньше всяких наставлений и заповедей; Ну, а ты отдаешь ли мне себя? Пойдешь ли вместе со мною в дорогу? Будем ли мы с тобой неразлучные до последнего дня нашей жизни?
Поделиться:
Популярные книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Главная роль 4
4. Главная роль
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Шериф
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города
1. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00