Герцог Сорвиголова
Шрифт:
Ему очень хотелось поскорее увидеть няню, но поведение его было непредсказуемо, и Касе оставалось только молиться, что она не совершает ошибки.
«Розовый домик», как его называли, был скромным, но симпатичным. В то же время, как и большинство других домиков в деревне, он нуждался в ремонте.
Стены облупились, оконные стекла треснули во многих местах.
Кася остановила повозку, и Саймон соскочил на землю.
– Я постучу и мне откроет няня? – спросил он.
– Ну конечно, – сказала Кася. – А я пока поищу кого-нибудь,
В саду на другой стороне дороги играл мальчик, и она позвала его.
– Я дам тебе три пенса, если ты последишь за пони, пока я буду в домике.
– Я посмотрю, чтобы он не убежал, – охотно согласился мальчик.
Пока Кася шла по дорожке к крыльцу, дверь открылась и седая старушка крепко обняла Саймона.
Потом няня сидела на стуле и слушала, как Саймон болтает обо всем подряд.
– Это были такие гадкие, противные люди, няня, – говорил он. – Они мне ничего не разрешали. А когда я убежал, чтобы тебя найти, они сказали, что отлупят меня, если я снова так сделаю.
– Это очень нехорошо с их стороны, – сказала няня. – Я боялась, что ты будешь по мне скучать.
– Я плакал и плакал, – сказал Саймон, – но они все равно не взяли тебя обратно.
– Я думаю, теперь вы можете вернуться, няня, – сказала Кася с порога.
Старушка с удивлением посмотрела на нее, и Саймон пояснил:
– Это моя новая гувернантка, няня. Она очень милая и рассказывает мне истории, совсем как ты. Кася вошла в дом.
– Не вставайте, няня, – быстро сказала она, когда старушка хотела приподняться при ее появлении. – Я только сейчас поняла, как вы нужны Саймону, и если вы не против, я попрошу герцога, чтобы вам разрешили вернуться и жить в замке.
– Мне сказали, что Саймон уже слишком большой, чтобы у него была няня, – с сомнением покачала головой старушка.
– Но еще слишком маленький, чтобы обойтись без матери, – просто сказала Кася, и няня ее поняла.
Когда днем Кася и Саймон спустились на ленч, Кася дала возможность Саймону рассказать, как он искал няню, после того, как ее уволили, и как сегодня наконец нашел.
Выслушав его, герцог сказал Касе – Полагаю, это ваша работа?
– Няня готова приехать и остаться в замке, если вы позволите, – просто сказала Кася. Герцог задумчиво закусил губу.
– На это трудно ответить «нет».
– Разве вы хотите ответить «нет»? – спросила Кася. – Мне кажется, няня очень нужна Саймону.
– Я хочу, чтобы няня вернулась, – сказал Саймон. – Только чтобы мисс Уотсон у нас тоже осталась.
– Ну конечно, я останусь, – сказала Кася.
– Хорошо, – согласился герцог. – Я сегодня же пошлю за ней экипаж. Кася ему улыбнулась.
– Я очень надеялась, что вы это сделаете.
– Похоже, у меня нет выбора, – сказал герцог.
Саймон, обрадованный тем, что ему вернут няню, за ленчем болтал без передышки, и им с Касей удалось заставить герцога все
«На самом деле он, наверное, скучает, – сказала она себе, – и ждет не дождется, когда снова вернется в Лондон к своей леди Джулии». Однако непохоже было, чтобы герцог скучал. Он опять позвал их с Саймоном выпить вечером чаю, но предупредил, что сегодня его, возможно, подадут позже.
– Я собираюсь объехать фермы, – объяснил он. – Утром я уже осмотрел две, и еще две мне предстоит осмотреть.
– Я хочу посмотреть ягнят, – неожиданно заявил Саймон.
– Отлично, – сказал герцог. – Вы с мисс Уотсон поедете со мной. Вы можете смотреть ягнят, цыплят, телят и все, что хотите, пока я буду разговаривать с фермерами.
– Я в первый раз увижу ферму, – сказал Саймон.
– Я только надеюсь, – заметил герцог, – что не помешаю вашим занятиям.
Кася поняла, что это камешек в ее огород, и любезно ответила:
– Ничуть, ваша светлость. Саймон должен знать о том, что его окружает, не меньше, чем о тех вещах, которые можно найти только в книгах.
– Я сегодня сам нашел портрет короля Вильгельма, – похвастался Саймон. – И мисс Уотсон дала мне в награду монетку в четыре пенса.
– Что, безусловно, является подкупом и взяткой, – специально для Каси сказал герцог.
– Это так же важно, как лавровый венок на Олимпийских играх, – возразила Кася. Герцог рассмеялся.
Они ехали в фаэтоне, и Саймон сидел между Касей и герцогом.
Герцог рассказывал им обо всем, что они видели по дороге, – эти места он знал с самого детства.
Им встретилась мельница. Она сейчас не работала, но он сказал, что непременно велит снова пустить ее в работу.
Они проехали мимо скакового круга, который за это время был запущен, но герцог собирался привести его в порядок.
Потом они увидели вдалеке высокую башню, на которой когда-то стоял часовой и предупреждал об опасности обитателей замка.
Башня тоже требовала реставрации.
– Лучше тебе не лазить туда, пока ее не отремонтировали, – сказал Саймону герцог.
– А в дозорной башне были солдаты?
– Я полагаю, на ней сидели стрелки, – сказал герцог, – и стреляли во врагов, если те приближались.
– Из лука, – уточнила Кася на случай, если Саймон представил себе современных стрелков с ружьями.
– Кстати сказать, – проговорил герцог, – когда я был маленьким, здесь проходили состязания лучников, и я хотел бы восстановить эту традицию.
– Мой отец научил меня стрелять из лука, – сказала Кася. – Я думаю, что если бы вы купили Саймону маленький лук, он был бы рад.
– А в кого я буду стрелять? – спросил Саймон.
– В мишень, – твердо ответил герцог, – и больше ни в кого. А если попадешь в яблочко, завоюешь приз.
– Пожалуйста, дядя Дарси, купите мне лук и стрелы! – умоляюще протянул Саймон. – Я хочу выиграть много-много призов и пойти за покупками.