Герцог-упрямец
Шрифт:
– Ну, что я тебе сказал? – Лэнгфорд взглянул на Страттона. – Как только ты упомянул журнал, я сразу подумал: «А кто пишет для этого журнала?» Теперь понял? Брентворт ею очарован.
Эрик решил не обращать на Лэнгфорда внимания. Иначе пришлось бы его поколотить. Конечно, соблазн был велик, но все же они находились в центре парка.
– Никто не очарован, – буркнул Эрик. – Только немного зол. И на твою жену, Страттон, – тоже.
– Надеюсь, ты посетил Клару не для того, чтобы отругать? Я подобного не потерплю.
– Черт,
Приятели Эрика резко остановились. А он продолжал ехать дальше. Когда же они догнали его, Лэнгфорд спросил:
– О каком одолжении? Ты уже довольно много нам рассказал, так что продолжай… И имей в виду: может, Клара Страттону так и не признается, но Аманда-то мне точно все расскажет… если я применю к ней свои чары.
– У меня нет оснований думать, что Аманде об этом известно.
– Конечно, известно. Или будет известно. Она говорила, что в этом своем клубе они только сплетнями и занимаются. Ее послушать, так они еще хуже мужчин…
Зная, как успешно Лэнгфорд пускал в ход свои чары, Эрик не сомневался: Аманда наверняка расскажет ему все, что узнает…
Откашлявшись, Брентворт проговорил:
– Мисс Маккаллум приехала в Лондон, чтобы ходатайствовать о возвращении ей земель, которые, по ее утверждению, были конфискованы несколько поколений назад и переданы кому-то другому. Вот какова истинная причина ее проживания здесь, а вовсе не написание статей в «Парнасе» и не работа учительницей.
Брови Лэнгфорда сошлись на переносице.
– И кто же владеет этими землями сейчас? – Он искоса взглянул на Эрика. – О, так это…
– Несколько дней назад она была в Сент-Джеймсском дворце. И я тоже. До тех пор король ее избегал, но это стало невозможным после того, как вмешалась чья-то жена и написала королю по ее просьбе. – Эрик выразительно посмотрел на Страттона.
– Не такое уж серьезное вмешательство, – пожал плечами Страттон.
– Однако король не мог проигнорировать герцогиню, верно? Потому отправил Хевершема поговорить с ней. И со мной.
– И тебе хватило наглости явиться к Кларе и попросить ее перестать вмешиваться? – проворчал Страттон.
– Я попросил ее дождаться, когда дело уладится само собой, и не публиковать ничего на эту тему в этом ее проклятом журнале. Король только потому и согласился заняться делом мисс Маккаллум, что знает о журнале и о попечительстве твоей жены. Вероятно, он вообразил, что его в журнале изобразят лжецом.
– Лжецом? – переспросил Лэнгфорд. – Но почему?
Эрик тяжело вздохнул.
– Да потому что это обещание было дано королем несколько лет назад. Право же, я очень благодарен Кларе за то, что она обещала ничего не публиковать.
– Это на нее не похоже, – заметил Страттон. – Должно быть, ты нравишься ей больше, чем я думал. Мне всегда казалось, что вы с ней…
– Да-да, но я слегка подсластил свою просьбу. Она получит всю историю целиком, если будет о чем рассказывать.
– Полагаю, ты включил условие о том, что леди Фарнсуорт эту статью писать ни в коем случае не будет, – сказал Лэнгфорд. – Ведь даже если ты в своем праве, – она все равно сумеет изобразить тебя последним мерзавцем.
– Все еще злобствуешь, Лэнгфорд? Лучше помолчи, прошу тебя.
– И что ты собираешься делать? – спросил Страттон. – Можешь опровергнуть ее притязания?
– Земли, знаешь ли, находятся в моем владении. Пусть она обоснует свои притязания.
– Сомневаюсь, что король смотрит на это дело именно так, – заметил Лэнгфорд. – Возможно, он хочет, чтобы ты сам решил эту проблему.
Эрик молча пожал плечами. Может, и так. Хевершем почти так и сказал. Проклятье!..
– Ты можешь просто откупиться от нее, – предложил Страттон. – Ведь найдешь компромисс?
– Я не склонен идти на компромиссы. И ни один из вас на моем месте этого бы не сделал. Мы что, будем раздавать свои владения всем желающим их заполучить? Я намерен доказать, что она просто-напросто мошенница.
– Ты в этом уверен?
– Но у нее нет никаких доказательств!
– Но если ты хочешь доказать, что она мошенница, то тебе придется узнать ее поближе, – заметил Лэнгфорд. – Придется провести с ней какое-то время, чтобы поймать на противоречии… В общем, понимаешь, да?
– Может, и так, – кивнул Эрик. – Хотя это будет чертовски неприятно.
Краем глаза он заметил, что Лэнгфорд широко ухмылялся, глядя на Страттона, а тот едва удерживался от смеха. Мысленно выругавшись, Эрик повернул на дорожку, ведущую к парковым воротам.
Глава 6
Девине с огромным трудом удавалось сосредоточиться на уроках. Она искала любые способы, чтобы избежать занятий: предлагала Норе решать математические задачи на грифельной доске и переводить отрывки с латинского. Сама же сидела перед раскрытыми учебниками, делая вид, что готовится к следующему дню, хотя на самом деле мысли ее были обращены только к мистеру Джейкобсону.
Ей бы очень помогло, найди она еще одного уроженца Нортумберленда, который помнил бы то же самое, но Девина сомневалась, что такое возможно. Это должен быть человек возраста мистера Джейкобсона, причем живший где-нибудь рядом с Кэкследжем. Каковы шансы? Она даже мистера Джейкобсона никогда бы не отыскала, не поссорься он с мистером Хьюмом на их последнем митинге.
Об этом Девина узнала за обедом вчера вечером, после своего возвращения из лавки сапожника. Мистер Хьюм изнывал от любопытства. Когда же она рассказала о неприязни к нему мистера Джейкобсона, Хьюм признался, что они поссорились. Однако в результате ему стало кое-что известно о биографии мистера Джейкобсона, поэтому он посчитал, что их перебранка того стоила.