Глава семьи Пембертон
Шрифт:
— Он был в Грейтауне и зашёл в кабинет мсье Джона Стафансона, когда мы обсуждали наше партнёрство.
— Значит, тебе удалось договориться? — уточнила Санди, бережно прижимая к себе бутыльки с косметикой.
— Здесь, в Окленде, мы подпишем договор, но сначала я должна убедиться, что Джордж и Чарли выполнили свои обязательства. Джери, отвезёшь им приг…
— Ты вернулась, — прервала меня миссис Джоан, произнеся очевидное, — рада.
— И я рада, — проговорила, рывком поднимаясь с кресла, и преодолев разделяющее нас расстояние, стиснула тётушку в объятиях, чем несказанно её удивила.
—
— Да, очень продуктивная вышла поездка в Вирданию… Джери, Кейт, Санди, оставьте нас, пожалуйста.
— Конечно, — тотчас отреагировала Кейт, первой поднявшись с диванчика, которого в этой гостиной до моего отъезда точно не было. Следом за ней встала Санди, Джери был замыкающим и прежде, чем покинуть гостиную, взглядом показал, что ему тоже нужно побеседовать со мной наедине.
— Как я и сказала, поездка получилась очень продуктивной, — заговорила сразу, как только я, тётушка и дед остались одни, — с дядей Филипом мне не удалось встретиться, но дядя Севард поведал много интересного, например, о том, что у меня есть сестра. Вы ничего об этом не знаете?
Произнося это, я не отводила свой взгляд от деда и тётушки. И если мистер Бакстер никак не отреагировал на мои слова, то миссис Джоан испуганно вздрогнула и, кажется, порывалась сбежать, я же продолжила:
— Почему никто о ней не говорил? Отец привёз мою мать в Амевер с девочкой? Кто она? Где? Тётя Джоан, вы единственная, кто был близок моей матери, вы должны были знать о девочке.
— Она умерла от чахотки в шестнадцать, — заговорил дед, наконец посмотрев на меня, — когда Майрон привёз Элеонор, ей было шесть лет. Худенькая, слабая, болезненная девочка… твоя мать ни на шаг её от себя не отпускала и многое позволяла. Я не понимал своего сына, он стал словно помешанный — всё Элеонор прощал и потакал капризам обеих. Твоя мать только спустя пять лет родила ему Эндрю, через два года Тайлера. Алексия…
— Алексия?! — потрясённо воскликнула, почувствовав неприятный укол.
— Да, Алексия росла избалованной и злой. Я много раз говорил твоему отцу, чтобы он отправил девочку в пансион, там её быстро приструнят, тот всё жалел… но, когда девчонка сбежала с балаганщиком, его терпению пришёл конец. Наверное, это я виноват, что настоял отправить её в пансион, в тот год там многие подхватили чахотку, но твоя сестра всегда была слабой здоровьем… возможно, сейчас она была бы жива.
— Здесь нет твоей вины, это роковая случайность, — задумчиво проговорила, пытаясь уловить ускользающую мысль, но та, вильнув хвостом, исчезла за ворохом полученных сведений, поэтому я задала ещё одни, мучивший меня вопрос, — почему в нашей семье об Алексии никогда не говорили?
— Элеонор запретила, — горестно хмыкнул дед, — обвинила меня и Майрона в жестокости и в смерти её дочери. Едва кому-нибудь стоило упомянуть имя девочки, у твоей матери начиналась истерика. Элеонор была беременна тобой и Ларри, когда девочка заболела и умерла, после вашего рождения твоя мать стала на себя непохожа…
Глава 41
— Вы были на похоронах Алексии? — уточнила, не сводя взгляда от мистера Бакстера и миссис Джоан, боясь упустить, что-то важное.
— Джоан была, Элеонор не по нраву пришлась наша семья, — усмехнулся дед, устало откидываясь на спинку дивана, — и она не хотела никого видеть.
— Миссис Джоан?
— Я была на похоронах. Александра, твоя сестра умерла от чахотки, — ровным голосом ответила тётушка, но доверия у меня к ней не было, ещё эта её тайна, а история сестры вообще выглядела странно и подозрительно.
— Вы видели… тело Алексии? — чуть запнулась я, пытливо всматриваясь в миссис Джоан, но у тётушки на лице не дрогнул ни один мускул, и женщина с грустной улыбкой проговорила:
— Да, Александра, я видела…
Выспрашивать детали, я посчитала будет слишком жёсткого с моей стороны. Возможно, чуть позже, когда тётушка успокоится, я поговорю с ней ещё раз, сейчас же миссис Джоан, судя по поджатым в тонкую линию губам, мне больше ничего не расскажет.
Остаток дня прошёл в семейном кругу. Друзья выспрашивали меня о Грейтауне, о Кэтрин, о магазинах и моде в Вирдании. Дед выяснял, как прошла встреча с мсье Стафансоном, после чего похвалил меня за успешно проведённые переговоры. И потребовал привести в особняк мсье Дэвида, сообщив, что хочет проверить его на пригодность. Какую именно я не стала уточнять, предположив, что ответ мне не понравится и перевела разговор на другую тему.
— Аптеки всё ещё проверяют?
— Да, скрупулёзно в каждую баночку заглядывают, — фыркнула Кейт, — всё опрокинули, что ищут непонятно.
— Хоть ты и была против, я поговорил кое с кем, обещали разобраться с этим беспределом, — произнёс мистер Бакстер, с вызовом на меня посмотрев.
— А что с офисом? — не стала комментировать самоуправство деда, продолжив свой маленький допрос.
— Работает, но несколько раз приезжали неприятные типы, измеряли здание, — ответил Джери, то складывая в замысловатый квадрат салфетку, то расправляя её, — я выяснил кто они обычные клерки, занимают низшие должности и ничем не отличились.
— Хм… создают вид работы, не понимая, почему я до сих пор не бегаю и не добиваюсь справедливости, — усмехнулась и, покосившись на миссис Джоан, спросила, — а что с украшениями?
— Джулия проявила инициативу, — презрительно бросил дед, — украшения принадлежали матери Флойда, моя дочь решила, что умнее всех и не сказав ни слова мужу, хотела тебя обвинить в воровстве, подложив побрякушки в дом.
— Флойд точно не знал?
— Да, Алекс, он не знал, — уверенно проговорил мистер Бакстер и чуть помедлив, продолжил, — мне не удалось узнать, кто управляет этими олухами.
— Меня никто не искал?
— Только Райн Флаглер.
— Эээ… тот, кто купил фабрику? Что ему нужно?
— Не знаю, — лукаво улыбнулся дед, — но спросил, когда ты вернёшься.
— Надеюсь, у него не возникли вопросы по зданию, мало ли чего напакостили дядюшки, — задумчиво протянула, сделав вид, что не заметила довольного оскала старого махинатора.
— А ещё два раза приносили цветы от Генри Хилла и один раз конфеты и приглашение на вечер от Изабелл Хилл, — добавила Санди и, мечтательно прикрыв глаза, продолжила, — мистер Бакстер сказал, что ты не будешь против, если мы съедим эти конфеты.