Глаза Сатаны
Шрифт:
Том следил за парусом, Солт сидел у румпеля, сверяясь по компасу с курсом. Было прохладно, матросы укрывались старой парусиной, радуясь, что хоть брызги до них не долетали.
Разговоры больше вертелись вокруг скорой добычи, которую они уже смаковали в воображении. Солт присматривался к одному из матросов по имени Кейто, который попал в его команду с распоряжения капитана. Был ещё Патрик, но этот, как догадывался Солт, ещё не присоединился ни к одной из сторон. Это был молчаливый матрос лет тридцати, ровно со всеми
Солт незаметно кивнул Тому на Кейто, тот понимающе наклонил голову, но в разговоры пускаться не стал. Время ещё не приспело.
Юнга Джимми стоял столбом на носу, держась за трос, высматривал признаки острова. Он внимательно всматривался в горизонт, боясь пропустить островок, к которому направляется шлюпка.
Лишь ближе к закату юнга радостно закричал:
– Солт, сэр! Остров слева по курсу! Мы отклонились слишком к югу!
Помощник встал, отыскал подзорной трубой остров. Он едва поднимался из сине-зелёных вод, темнея неясным пятнышком на горизонте.
– Убрать слабину шкота! Идём круче к ветру!
Парус слегка заполоскался, схватил краем полотнища ветер, и в бейдевинд шлюпка неторопливо пошла к островку.
За считанные минуты до заката, когда горизонт на западе полыхал почти всеми цветами радуги, шлюпка вошла в прибрежные воды. Солт спешил с высадкой при свете. Кругом были нагромождения коралловых рифов и мелей. Прибой грозил опрокинуть шлюпку, утопить всех матросов. Лишь в темноте, когда всё же удалось отыскать удобное место для высадки, вытащили шлюпку на берег, затащив подальше от воды.
Голодные и уставшие люди бросились к кокосовым пальмам в надежде добыть орехов. Это с большим трудом им удалось. Матросы сидели вокруг костра, ели мякоть орехов, пили молоко и доедали остатки еды, что взяли с собой.
– Если мы завтра ничего не добудем, – говорил Солт, – то нам остаётся лишь надеяться на то, что у нас хватит сил добраться до своих.
– По-моему здесь должна быть хорошая рыбалка, – проговорил Кейто. – Я дважды замечал в воде больших рыб. Утром надо попробовать половить. Я захватил снасти.
– То здорово будет, коль ты наловишь хоть что-то, – Том с надеждой посмотрел на матроса. – А теперь пора и поспать. Здесь легко укрыться от ветра среди кустарника, а парусина у нас есть. Будет чем укрыться. Утром будет холодно.
Матросы немного углубились в заросли низких деревьев и густых кустов, среди которых возвышались невысокие пальмы.
– Здесь нам будет лучше, чем у воды, – заметил Том. – Надо хорошо отдохнуть. Завтра предстоит много работы.
С утра трое матросов отправились на шлюпке ловить рыбу, остальные пошли вдоль берега высматривать черепах. Это дело оказалось не таким прибыльным. За весь день удалось добыть лишь трёх, и то не самых больших. И Солт заявил сурово:
– Одну мы зажарим тотчас на ужин, остальных
– Разве хватит нам одной черепахи, Солт? – подал голос Майрон Плешивый.
– Заткнись, Майрон! Не ты один хочешь жрать! Мы ещё добудем, а команда доедает последнее. Вон рыбаки подходят. Посмотрим, что они принесут. Кестер, иди посмотри и помоги, коль нужно.
Кестер, как и Майрон только недавно примкнули к Солту. Они не вызывали особого доверия, но и разбрасываться нет смысла. И Солт старался держать их пожёстче.
К шлюпке побежал и юнга Джимми. Вскоре он примчался, с трудом таща за собой рыбину почти в три фута длиной. Ещё издали закричал:
– Идите помогайте! Её много! Всем хватит!
Все матросы, изголодавшиеся в ожидании черепахи, побежали на берег.
Кейто и Омелько выбрасывали на песок рыбин. Их было штук десять, и самая маленькая не была меньше фута.
– Что нам с ними делать? – волновался Солт. – Мы соли не взяли, чтобы такое количество засолить и посушить!
– Будем пробовать сушить с малой засолкой, – предложил Омелько. – Солнышко горячее, подсохнет! Неделю продержится, и то хорошо.
– Можно попробовать выпарить морскую воду, в ней просолить и высушить, заметил Кейто. Два котла у нас есть небольших. И остальное поедим так, чтобы надолго хватило, – и он усмехнулся в бороду.
Пировали почти полночи. За это время выпарили воду, сделали рассол, и отборные куски мяса затолкали до утра в котлы.
Следующий день нашли ещё двух черепах, но и рыбы поймали меньше.
– Ещё один день – и возвращаемся, – распорядился Солт. – Мясо к этому времени подсохнет, остальное можно и так довезти. За сутки не пропадёт. Погода не каркая.
Юнга целый день жарил рыбу, складывал её в вырытую яму, закрытую листьями и мокрым песком. А вечером рыбаки опять приволокли восемь рыб. Пришлось при свете костра разделывать туши, резать, жарить, солить в рассоле без особой надежды на сохранность.
Ранним утром, ещё до восхода, медленно и осторожно вывели шлюпку за полосу прибоя и, поставив парус и подгребая вёслами, потянулись к родному кораблю.
– Ветер не очень попутный, ребята, – говорил Солт. – Грести придётся до самого острова, так что не очень спешите. К тому же воды у нас мало.
– Как бы ветер не поменялся, – молвил Том. Он поглядывал на небо и по его виду можно понять, что он волнуется.
Его волнение передалось и матросам. Они налегали на вёсла, подсасывали сырые куски рыбы, экономя воду.
Опасения Тома подтвердились после полудня. Небо как-то посерело, вода уже не лучилась весёлыми бликами под лучами солнца. И хотя ветер не изменился и продолжал ровно дуть с севера, Солт определил, что он медленно, но упорно поворачивает к весту. Это было попутно, шлюпка пошла быстрее, матросы смогли отдыхать.