Голод Оливера
Шрифт:
— Боюсь, я не могу вам помочь. Как я сказал, я был там всего один раз.
— Если они свяжутся с вами, чтобы сообщить о новом месте, вы дадите мне знать?
Корбин с любопытством на него посмотрел.
— Если вы были в том месте, и, судя по всему часто, почему он не свяжутся с вами напрямую? Вряд ли им бы не захотелось потерять такого хорошего клиента из-за переезда?
Ум Оливера быстро придумал оправдание.
— Видите ли, моя контактная информация совсем недавно изменилась, и боюсь, я забыл сообщить им об этом. У них нет возможности
Корбин медленно кивнул.
— Конечно. Но, как я и сказал, сомневаюсь, что они со мной свяжутся.
Оливер вытащил из кармана визитку и протянул ему. На ней было только его имя и номер телефона. Служба Личной Охраны предпочитает не выдавать слишком много информации.
Корбин взял карточку и посмотрел на нее.
— Спасибо. И могу я попросить вас об ответном одолжении?
Оливер бросил на него любопытный взгляд.
— Да?
— Не рассказывайте никому о факте, что я ходил в место, где держат женщин с наркотической кровью. Я действительно не хочу, чтобы меня судили из-за этого. Я новичок в городе, а вы знаете, как быстро могут разлететься сплетни.
— Ваш секрет со мной в безопасности.
Оливер ушел из дома довольный тем, что смог подтвердить заявление Урсулы. Она сказала ему правду, и эта новость заставила его почувствовать себя лучше. Однако, он ни на йоту не приблизился к выяснению, куда похитители Урсулы перевезли других девушек.
Глава 23
Урсула с опаской оглядела двух новоприбывших. Они приехали несколько минут назад с большими чемоданами и беспокойством на лицах. Блейк поприветствовал их и представил как Роуз и Куина, его четырежды прабабушку и прадедушку.
Ни один из них не выглядел старше двадцати пяти. Роуз была классической модельной красавицей с золотистыми локонами и модельной фигурой. Куин выглядел не менее красивым. Его светлые волосы растрепал ветер. Карие глаза внимательно на нее смотрели.
— Ты должно быть Урсула, — поприветствовал он ее и протянул руку.
Не желая быть невежливой, учитывая, что она остановилась в его доме, Урсула пожала ее.
— Приятно познакомиться.
Подтвердится ли ее заявление пока неизвестно.
Когда он отпустил ее руку, то повернулся к Блейку.
— Где Оливер?
— Вышел.
— Вышел куда?
Куин скрестил руки на груди.
— Вышел куда?
Прежде чем Куин успел сказать еще что-то, Роуз положила руку ему на предплечье, привлекая к себе внимание. Мгновенно выражение его глаз смягчилось, и он ей улыбнулся.
— Не надо, любимый. Он вернется. — Она указала на Урсула. — Не представляю, что он отлучился надолго.
Медленно напряжение уходила из плеч Куина.
— Ты права. Просто у меня ощущение, что нам не надо было уезжать. Он еще не готов оставаться один.
— Не надо с ним нянчиться, — пожурила его Роуз. — Он взрослый мужчина.
—
Урсула с интересом наблюдала за их разговором. Итак, его родитель Куина, вампир, который его обратил. И, судя по всем, он не был похож ни на одного вампира, с которыми она сталкивалась последние три года.
Скорее он выглядел, как обеспокоенный отец. Куин напомнил ей собственного отца, который волновался, когда она переехала в Нью-Йорк, чтобы поступить в колледж. Вначале он звонил ей ежедневно, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Возможно, по этой причине сейчас ей хотелось развеять опасения Куина.
— Оливер вышел покормиться. Он скоро вернется. — Она упустила тот факт, что он пошел искать мужчину, которому принадлежит украденный бумажник. Иначе бы пришлось поделиться и другой информацией, который ей бы не хотелось. Ситуация становилась все запутанней.
Куин впился взглядом в ее лицо.
— Так ты знаешь, что он не пьет кровь в бутылка. Тебя это пугает?
Она заколебалась. Когда совсем недавно увидела Оливера с опущенными клыками, острыми когтями и красными глазами, то почувствовала страх, но теперь воспоминание казалось таким далеким, что все связанные с ним чувства испарились.
— Я не знаю, — ответила Урсула честно.
— Почему бы нам не присесть? Я немного утомилась, — призналась Роуз и указала на гостиную.
Не имея причин отказываться от приглашения, Урсула прошла в гостиную. Она посмотрела на часы над каминной полкой. Оливера уже давно не было. У него проблемы с вампиром, чей бумажник она украла? Она понимала, что нет причин волноваться за него. В конце концов, он вампир и обученный телохранитель. Вооруженный.
Внезапное покалывание в шее заставило ее повернуться в сторону двери. Ее сердце чуть не остановилось: Оливер вернулся. Он стоял между дверью и косяком и смотрел на Роуз и Куина, даже не замечая ее.
— Почему вы вернулись так скоро? — спросил он отрывистым голосом.
— Это так надо приветствовать семью в наши дни? — ответила Роуз, уперев руки в бедра.
— Конечно, нет, — быстро поправился Оливер и подошел к ней. — Добро пожаловать домой, Роуз, как прошел медовый месяц? — Он быстро заключил ее в объятия, когда его взгляд упал на Урсулу.
Когда Оливер отстранился, то кивнул своему родителю.
— Вы должно быть устали после поездки. Почему вы вам не подняться наверх и не отдохнуть? Я позабочусь о ваших чемоданах.
Куин нахмурился.
— Оливер, я старше тебя. Так что не думай, что можешь просто от меня отмахнуться. Мы вернулись раньше из-за того, что здесь творится.
Оливер свирепо посмотрел на Блейка.
— Я мог бы справиться с ситуацией без чьего-либо вмешательства.
Блейк выпрямился, отвечая не менее свирепо.
— Ну конечно!
Куин поднял руку, чтобы задавить их спор в зародыше.
— Не Блейк позвал нас, а Майя. Она была обеспокоена тем, что вы двое остались наедине с Урсулой.