Головач-2
Шрифт:
– Ну, здравствуй, сынок, - поприветствовал его Хелтон.
– Ты, часом, не один из сыновей Корка Маккеллена?
– Да, это так, мистер Тактон, - гордо ответил мальчик.
– Я - Тракер Маккеллен, и это я принес вам посылку.
Хелтон прищурился.
– Что ж, это чертовски мило, что твой папа послал мне посылку, но...
– О, нет, сэр, ее послал не мой папа. Меня просто попросили принести ее вам.
Сам факт получение посылки казался, и впрямь, интересным, особенно в столь печальные времена. Но Хелтон был в недоумении.
– Раз она не от твоего папы, - обратился Микки-Мэк
Ответ мальчишки, которому на вид было лет двенадцать, был довольно многословен: - Ну, понимаете, я получил это задание в Люнтвилле, работая, как говорится, "нелегально", в гамбургерной "У Уенди". Я должен чистить туалеты, - последнее слово он произнес как "туваветы",– и ежедневно выкачивать отработанный жир из жаровни, - это объясняло странный аромат, исходящий от мальчишки, - и, понимаете, они платят мне три доллара в час, как я уже сказал, нелегально, чтобы мне не пришлось платить налоги "правивельству". Понимаете, это помогает им сэкономить деньги в этот, как его, кризис. Думаю, это не плохо, потому что в этих местах мало у кого есть нормальная работа. А заработанные деньги я отдаю папе...
– Что ж, это очень предприимчиво с твоей стороны, Тракер, - похвалил Хелтон, хотя и с трудом сдерживал досаду, поскольку не понимал, как чистка жаровни от жира в гамбургерной связана с этой посылкой.– И уверен, что папа очень гордится тобой, но блин, как получилось, что ты принес мне эту посылку?
Мальчик продолжил, будто вибрируя от какого-то необъяснимого нервного возбуждения.
– Именно это я и пытаюсь рассказать, сэр, потому что, понимаете, как только я закончил чистить жаровню, моя смена подошла к концу. Поэтому я вышел на улицу и направился домой, когда...
– Когда что?– Спросил Думар, теряя терпение.
Мальчик, казалось, находился в сонном тумане.
– Когда я услышат тот громкий грохот. Я поднял глаза и увидел самый большой и моднейший белый автофургон, который я когда-либо видел. Он катил по дороге мимо "Химчистки Пип Бойз", и "Увик-Марта", и того места с вывеской "Расслабься у Джун". Слышал, его еще называют "массажным салоном", из-за того, что мужчины ходят туда и платят дамам, за то что те играют с их письками, и одновременно засовывают пальцы им в попы. Думаю, потому что...
– Сынок, сынок, - прервал его Хелтон.
– Ты выбрал действительно окольный путь, чтобы рассказать нам об этой посылке. Кто дал ее тебе?
– Да, сэр, я уже подходил к этому моменту...
– Попробуй делать это чуть быстрее, - сказал Думар, потому что он, как и остальные, был очень заинтересован коробкой.
Тракер Маккеллен кивнул:
– Да, сэр, хорошо. Но... блин...
– Парень почесал голову.
– Похоже, я забыл, про что говорил.
– Автофургон!
– едва не закричал Хелтон.
– О, да, да, сэр. Я говорил вам про автофургон, весь такой блестящий, белый и модный. Понимаете, пока я шел, этот автофургон - и я имею в виду он был очень большой, весь такой блестящий и сияющий, типа, сосем новый... но как бы то ни было, он остановился прямо перед салоном "У Джун", и из него вышли трое мужчин. И они точно были городскими, потому что все были в шляпах и солнцезащитных очках, и таких очень красивых штанах, туфлях и пиджаках. И у каждого на шее были те модные штуки, которые, как я знаю, люди называют галстуками. Как бы то ни было, я подумал, что эти городские парни, как пить дать, идут в салон "У Джун", чтобы заплатить дамам, чтобы те поиграли с их письками, одновременно засовывая пальцы им в попы, потому что именно это, как я слышал, делают там эти дамы. И понимаете, я даже слышал, некоторые из тех дам сосут парням письки, пока из них не пойдет та белая фигня и...
– Блин, мальчик!
– наконец, рявкнул Хелтон.
– Расскажи нам о гребаной посылке!
– О, да, сэр, именно это я и пытаюсь сделать, - с трудом продолжил мальчик.
– Но, понимаете, те парни не стали заходить к "Джун". Вместо этого они все посмотрели на меня.
– Тракер, - спросил Микки-Мэк, - так это те городские парни дали тебе посылку?
– Ну, да, именно это я и хотел вам сказать. Они помахали мне, когда вышли из того большого белого модного автофургона, затем подошли. И они были очень милые и улыбающиеся. Спросили меня, слыхал ли я про Хелтона Тактона.
После этих слов глаза у Хэлтона сузились.
– Правда?
– Да, сэр. Они спросили, слыхал ли я о вас. И я конечно же, ответил, что да, слыхал. Тогда один из городских мужчин подошел и сказал, что он - ваш друг и у него для вас посылка. Но понимаете, он не знал, где вы живете.
Думар и Хелтон переглянулись.
– ... Поэтому я говорю, да, по старой тропе, в сторону от Дог-Тэйл-роуд, примерно милю после бурелома. Но потом я сказал им, что та дорога слишком маленькая для такого большого модного автофургона. А затем этот парень, очень хороший парень - хочу сказать, все они хорошие - но этот парень спросил меня, раз он не сможет проехать на своем модном автофургоне до вашего дома, могу я отнести эту самую посылку непосредственно вам. Поэтому я согласился. И знаете, что он сделал? Он дал мне за это сто долларов!
Хелтон погрузился в размышления. Что-то тут было не так.
– Тракер, ты говоришь, этот городской парень заплатил тебе сто долларов за то, чтобы ты доставил мне эту посылку?
– Да, сэр, это факт.
– И говоришь, он назвался моим другом?
– Ну, да, сэр. Он сказал, что вы - его хороший друг, как пить дать... И он даже назвал мне свое имя. Сказал, что его зовут Поли.
Хелтон стоял, ошеломленный. Его сын и племянник посмотрели на него.
– Что-то не припомню, чтобы у меня среди друзей был городской парень, - озадаченно произнес Хелтон.
– И никакого Поли я тоже не знаю.
– Ну, и забей на все это, пап, - предложил Думар. Он уже устал от всей этой болтовни.
– Может, это кто-то, кого ты забыл, дядя Хелтон, - добавил Микки-Мэк.
– Давай просто посмотрим, что тот парень Поли послал тебе, - предложил Думар.
– Тогда наверняка вспомнишь его.
– Да, думаю, ты прав.
– Он посмотрел на юного Тракера Макеллена.
– Я очень благодарен тебе, за то, что ты проделал весь этот путь сюда с этой посылкой, сынок. Но тебе лучше пойти домой. И подумай о том, как ты потратишь те сто долларов.