Головач-2
Шрифт:
– Тот клятый видеоклип весь вечер крутился в местных новостях, - воскликнул Мэлоун, - и ни один урод во всем городе не видел его. Это очень хреново, Бувер.
– Да, забейте, шеф.
– Бувер поставил коробку на шаткий кухонный стол.
– Вот вам рождественский подарок. Кто-то оставил его для вас у двери участка.
– Не хочу я никакого гребаного подарка. Мне нужен убийца щенков. Черт, - затем Мэлоун посмотрел на коробку. Она была примерно 10 на 10 дюймов. Один бок
– Что это за хрень? Наверное, какой-нибудь гребаный фруктовый пирог.
– Да, бросьте, почему б вам в честь рождества не поднять себе настроение?
– хитро ухмыльнулся Бувер.
– Думаю, вам понравится то, что в этой коробке...
Мэлоун открыл коробку, разинул рот, и поднял за ухо отчлененную коротко стриженную голову латиноамериканца лет тридцати.
Его затрясло. Он повернул а руках холодную голову, чтобы посмотреть прямо в мертвое лицо.
– Это он!
– Так и есть, шеф. Похоже, добрые жители этого города позаботились обо всем, после того как увидели ваше видео с камеры наблюдения.
– Бувер подмигнул.
– Хорошая работа.
Мэлоун заплясал по кухне с головой в руках.
– Это он, это он! Убийца щенков мертв!
– Мертвей не бывает, - рассмеялся Бувер. Он снова сплюнул в раковину табачный сок. - Видите, шеф, тот песик умер ради благой цели. Больше в этом городе щенки умирать не будут, и скорее всего... за это у вас есть все шансы стать директором окружного управления общественной безопасности.
Мэлоун положил на кухонный стол и дал Буверу крепкую "пятюню".
– Только не понимаю, что это за дырки, - продолжил Бувер.
Мэлоун, ухмыляясь, наклонился, чтобы рассмотреть получше. Да, в черепе преступника были прорезаны четыре аккуратных трехдюймовых отверстия. Одно - в центре лба, одно - в затылке, и по одному над каждым ухом.
– Мне это нравится! Они пропустили этот кусок дерьма через мясорубку!– Он снова поднял голову, держа ее словно приз. Но в какой-то момент он слегка нюхнул одно из отверстий и...
Ему очень не понравилось то, что он учуял, но это уже не имело значения...
– Мне нужно бежать, шеф, - сказал Бувер и направился к входной двери.
– Я на дежурстве, а вы нет.
– Пока, Бувер! И спасибо!
– сказал Мэлоун, продолжая ухмыляться отчлененной голове.
Выйдя за дверь, Бувер пошел к патрульной машине, стоящей на разбитой подъездной дорожке.
– О, шеф. Еще одно...
– Что такое, Бувер?
Мэлоун смотрел, как подчиненный открывает заднюю дверь машины.
– Смотрите, что я нашел на улице, - и затем из открытой двери метнулось маленькое темное пятно. Тут же послышалось радостное тявканье. Щенок, наполовину немецкая овчарка, наполовину джек-рассел, выпрыгнул, взглянул на Мэлоуна, и, повизгивая, бросился к нему.
– Бастер!
Переполняемый радостью, Мэлоун наклонился и подхватил животное одной рукой. Бастер тут же принялся лизать Мэлоуну лицо, виляя хвостом-обрубком, огромные уши стояли торчком. На самом деле, пес так переволновался в объятьях Мэлоуна, что не удержался и на удивление обильно помочился на его дырявую футболку.
– Значит, Бастера все таки не убили!
– воскликнул Мэлоун.
Нет, Бастера не убили, потому что автор забыл упомянуть, что после дерзкого похищения животного и последующего возвращения на склад, Мендуэзу помешало какое-то связанное с наркотиками дело, поэтому у него не было возможности совершить задуманное. За это время Бастер успел сбежать, выпрыгнув в открытое окно...
– Счастливого рождества, шеф!
– сказал Бувер, ухмыльнувшись набитым ртом, и сел в машину.
Мэлоун выбежал в середину переднего двора. Из глаз у него ручьем лились слезы. Держа Бастера в одной руке и голову Мендоуза в другой, шеф заорал во все горло:
– Это лучшее в моей жизни рождество!
***
Было около трех часов дня, когда Поли прибыл в знаменитый отель "Белладжио" в Лас-Вегасе, шт. Невада. Он сразу же занял стул в роскошно оформленном в честь рождества баре.
– Каштаны жарятся на открытом огне, - пел кто-то. Вокруг огромного барного зеркала, украшенного ветвями падуба, мигали огоньки.
– Мистер Винчетти, - произнес бармен.
– С рождеством вас, сэр. Всегда большое удовольствие видеть вас в "Белладжио". Бармена звали Джек. Приветливый, хотя и с пронзительным взглядом мужчина в черном жилете, белой рубашке с манжетами и галстуке-бабочке. Он был поразительно похож на смесь Роба Лоуи и Питера О'Тула.
– Джек, рад тебя видеть.
– Что изволите?
– "Джонни Блэк", со льдом.
– Сию минуту.
– Скажи, моя жена спускалась?
– Сэр, она приходила в бар последние пару вечеров, и помню, что иногда видел ее у бассейна. Удивительная женщина, сэр.
– Да, да. Только она не знает, что я здесь. Хочу, чтобы это было сюрпризом, понимаешь? Поэтому...
Джек кивнул.
– Конечно же, буду нем, как рыба, сэр.
– Спасибо.
С некоторым беспокойством Поли посмотрел на часы, но сразу после этого на спину ему легла тень массивной фигуры.
– Боже мой, Арги! Присаживайся.
Арги поставил на пол маленький чемоданчик, сделал паузу, затем произнес:
– Не, босс, я лучше постою.
– Он понизил голос.
– Яйцо, понимаете?