Горбун, Или Маленький Парижанин
Шрифт:
— Я еду сегодня на бал к регенту, — сообщила принцесса. Гонзаго был потрясен.
— Вы — на бал? — растерянно пробормотал он. Принцесса стояла перед ним столь прекрасная и высокомерная, что он невольно опустил глаза.
— Да, я! — подтвердила она.
Она уже шла к своим служанкам, но вдруг обернулась.
— Принц, сегодня мой траур кончился. Можете предпринимать против меня все, что угодно, отныне я вас не боюсь.
11. ГОРБУН ПОЛУЧАЕТ ПРИГЛАШЕНИЕ НА ПРИДВОРНЫЙ БАЛ
Несколько секунд
«Это мятеж! — думал он. — Но ведь я прекрасно сыграл эту игру. Почему же я проиграл? Видимо, она знала мои карты. Гонзаго, чего-то ты не заметил, что-то упустил…»
Он принялся расхаживать по зале.
«Как бы то ни было, нам нельзя терять ни минуты, — продолжал он размышлять. — Зачем она едет на бал в Пале-Рояль? Хочет поговорить с регентом? Очевидно, она знает, где находится ее дочь… Но ведь я тоже знаю, — спохватился он и раскрыл записную книжку, — хоть тут случай помог мне».
Он дернул сонетку звонка и приказал прибежавшему слуге:
— Господина де Пероля! Немедля прислать ко мне господина де Пероля!
Лакей вышел, Гонзаго, все также расхаживая, вновь мысленно вернулся к бунту принцессы.
«У нее появился новый союзник, — решил он. — Кто-то прятался за портьерой».
— Наконец-то, принц, я могу поговорить с вами! — воскликнул Пероль, войдя в залу. — Скверные новости! Уезжая, кардинал сказал королевским комиссарам: «Во всем этом есть какая-то тайна, которая меня крайне беспокоит».
— Пусть кардинал говорит, что ему угодно.
— Донья Крус в крайнем негодовании. Она кричит, что ее вынудили играть гнусную роль, и хочет оставить Париж.
— Пусть донья Крус негодует, а вы постарайтесь выслушать меня.
— Только после того как я расскажу вам, что произошло. Лагардер в Париже!
— Так. Я подозревал это. И давно?
— По крайней мере, со вчерашнего дня.
«Вероятно, принцесса виделась с ним», — подумал Гонзаго, а вслух спросил:
— Откуда ты узнал?
Почти шепотом Пероль ответил:
— Сальданья и Фаэнца убиты.
Господин Гонзаго явно не ожидал таких вестей. Он был потрясен, лицо его задрожало. Но все это длилось не дольше секунды. Когда Пероль поднял на него взгляд, принц уже овладел собой.
— Двоих враз! — бросил он. — Это дьявол, а не человек. Пероль не мог унять дрожи.
— И где нашли трупы? — осведомился Гонзаго.
— На улочке, что на задах парка при вашем домике.
— Обоих?
— Сальданью у калитки. Фаэнцу шагах в пятнадцати от него. Его убили одним ударом…
— Сюда? — указав пальцем между бровей, спросил Гонзаго.
— Сюда, — повторив жест принца, подтвердил Пероль. — И Фаэнца тоже убит ударом между бровей.
— Других ран нет?
— Нет. Удар Невера по-прежнему смертелен.
Гонзаго поправил перед зеркалом кружевное жабо.
— Ну что ж, — молвил он, — шевалье де Лагардер дважды расписался у моих дверей. Я рад, что он в Париже. Мы сделаем все, чтобы он попался.
— Веревка, которая удавит его… — начал Пероль.
— Еще не скручена, не так ли? А я считаю: уже.
— Да, — вздрогнув, согласился управляющий, — самое время.
— Нас вполне достаточно, — заметил Гонзаго, надевая перевязь для шпаги, — во-первых, мы с тобой, а во-вторых, эти два прохвоста.
— Плюмаж и Галунье! — прервал его Пероль. — Но они боятся Лагардера.
— В точности, как ты. Но все равно выбора у нас нет.
Быстренько разыщи мне их.
Господин де Пероль помчался в службы.
А Гонзаго подумал:
«Я правильно сказал, что нужно действовать немедленно. Эта ночь увидит прелюбопытнейшие события».
— А ну, быстрей! — крикнул Пероль, врываясь в комнату. — Вас требует монсеньор!
Плюмаж и Галунье обедали с полудня до темноты. По части желудков они тоже были герои. Плюмаж стал красен, как недопитые остатки вина в его стакане, зато Галунье мертвенно-бледен. Бутылка произвела на них разное действие — в соответствии с темпераментом каждого. Но что касается слуха, вино ни в коей мере не оказало на них влияния: от выпитого ни Плюмаж, ни Галунье не стали терпимей.
К тому же время смирения для них кончилось. Одеты они были с головы до ног во все новенькое: на них были великолепнейшие сапоги и шляпы, которые они не успели даже как следует примять; штаны и полукафтаны вполне соответствовали вышеназванным предметам туалета.
— Послушай, дорогуша, — молвил Плюмаж, — мне показалось, этот каналья что-то нам проблеял.
— Да поверь я только, что этот наглец… — начал чувствительный Амабль Галунье, сжимая обеими руками кувшин.
— Успокойся, золотце, — остановил друга гасконец, — я тебе сейчас передам его. Только, черт побери, не надо бить посуду.
Он взял господина де Пероля за ухо и, повернув беднягу разок вокруг собственной оси, переслал его Галунье. Галунье, ухватив Пероля за второе ухо, переправил его своему бывшему патрону. Господин де Пероль раза три проделал подобное путешествие, после чего Плюмаж-младший с важностью забияки объявил ему:
— Милейший, вы на секунду запамятовали, что имеете дело с дворянами. Соблаговолите в дальнейшем помнить об этом.
— Совершенно верно, — подтвердил по старой привычке Галунье.
Затем они оба встали, а господин де Пероль постарался исправить повреждения в своем туалете.
— Оба прохвоста пьяны, — буркнул он.
— Что такое? — встрепенулся Плюмаж. — Кажется, бедняга что-то сказал?
— Мне тоже что-то такое почудилось, — подтвердил Галунье.
И они двинулись к управляющему, один заходя справа, другой слева, намереваясь вновь схватить его за уши, но тот счел за лучшее ретироваться, а, возвратясь к Гонзаго, не стал хвалиться выпавшим ему неприятным приключением. Гонзаго велел Перолю не рассказывать нашим храбрецам о горестном конце Сальданьи и Фаэнцы. Но это было совершенно лишнее: у господина де Пероля не было ни малейшего желания вступать в беседу с Плюмажем и Галунье.