Горец-защитник
Шрифт:
— Ну да, конечно. Что ж, вы угрожали ему куда изобретательнее.
— Этот человек — трус. Не обязательно было так уж наступать на него, чтобы он поджал хвост. Но я полагаю — все нужно делать как следует.
Илзбет рассмеялась, и Саймон внутренне сжался, снова охваченный желанием. Непринужденный смех Илзбет, полный искреннего веселья, действовал на него подобно ласке. Когда в последний раз он заставлял женщину смеяться? Память не подсказала ничего, и это было ему очень неприятно. Когда же он успел превратиться в такого мрачного и унылого типа, утратившего любовь к веселью и забавам? А ведь, кажется, он знал их, когда был молод Неужели и это украла
Илзбет видела, как маска унылой непроницаемости стираете красивого лица Саймона всякий намек на непринужденную веселость, и вздохнула. С каждым днем становилось все труднее оставаться с ним наедине — он постоянно прятался за маской холодного отчуждения. А она выросла в семье, где никто не прятал своих чувств, дурных или добрых, поэтому ей тяжело было иметь дело с Саймоном.
Илзбет поднялась, обошла стол вокруг и встала рядом с Саймоном. То, как он вздрогнул всем телом, ее и позабавило, и огорчило. Смешно! Она, маленькая женщина, внушает страх такому мужчине. С другой стороны, обидно. Илзбет знала, что любит его. Это подсказало ей сердце, когда она слушала, как он рассказывал, что сделал ради детей. Сердце ее, казалось, вот-вот разорвется от чувства благодарности. Впрочем, объект ее обожания сидел перед ней с таким видом, будто ждал, что она воткнет нож ему под ребра.
Вот она, ее беда, думала Илзбет. Когда-то в прошлом одна женщина обманула его и оскорбила. Она подозревала, что тут крылось нечто большее. Были и другие обстоятельства, помимо разбитого сердца, Саймон слишком умен, чтобы до сих пор прятаться от сердечных мук, подобно тому как делал это во времена юности. Вот только как ей сражаться с воспоминаниями об этом жестоком уроке?
— Благодарю вас за то, что вы сегодня сделали для Элен и Рейда, — сказала она и прильнула поцелуем к его губам.
Его ладонь вдруг легла ей на затылок. Тихий стон вылетел из губ, и Илзбет поймала своими губами этот крик отчаяния и тайного желания. Обвив руками его шею, чтобы полнее отдаться этому жадному, страстному поцелую, который Саймон хотел ей подарить, она тут же почувствовала его напряжение. На сей раз отпрянула сама Илзбет — она не желала страдать после того, как Саймон снова ее оттолкнет.
— Нет, — сказала она, направляясь к двери. — На этот раз убегаю я. Доброй ночи, Саймон.
Саймон долго смотрел на дверь уже после того, как она закрылась за Илзбет. Она видела его насквозь, и это плохо, решил он. Сомнительно, найдется ли на свете хоть один мужчина, которому понравилась бы женщина, способная видеть его насквозь.
Однако Илзбет все поняла правильно. Он действительно бежал. Дал ей приблизиться, пригубил страсти, которую они могли бы испытать, и сбежал. Илзбет это знала, и он ощутил на своих щеках жалящее прикосновение румянца. А ведь он не краснел с тех пор, как был безусым юнцом.
— Илзбет не Мэри, болван ты этакий, — пробормотал Саймон, наполняя бокал вином.
Пес ткнулся носом ему в колени, ища внимания хозяина, и Саймон сунул ему кусок жареной оленины.
— Есть много причин, старина, почему мне следует держаться от нее подальше. Много разных причин…
Зубастый положил ему голову на бедро.
— Но, если хорошо подумать, главная причина кроется вот в чем: если я возьму то, что хочу, разве смогу я ее потом отпустить? Ложь Мэри поразила меня в самое сердце, однако там постаралась не только она; все это нагромождение лжи и предательства, что досталось мне в те дни! Боюсь, что Илзбет станет еще большим злом, когда захочет уйти и оставить меня в одиночестве.
Поцеловав детей на ночь, Илзбет собралась идти к себе, но Рейд шепотом окликнул ее.
— В чем дело, милый?
Она подошла к нему.
— Сэр Саймон очень хороший, если сделал то, что сделал для меня и Элен, правда? — спросил мальчик.
Илзбет присела на край кровати и осторожно убрала Рейду волосы со лба.
— Он совершил доброе дело. Он очень хороший человек.
— Если он хороший, тогда почему бы вам с ним не пожениться? Тогда мы с Элен сможем жить с вами. А еще с котом и с Зубастым.
Илзбет и сама отчаянно этого хотела. Счастье было так близко! Но она не решилась тешить сердечко ребенка напрасными надеждами. Она и со своими-то едва могла совладать.
— Я бы не стала об этом думать, милый.
— Он вам не нравится?
— Ох, он мне нравится! Но у взрослых все очень сложно. Мало просто нравиться. Оставь это, Рейд. Чему суждено случиться, то и случится, хотим мы этого или нет. Не забывай, что я скрываюсь, а сэр Саймон пытается найти доказательства того, что я не совершала убийства. Не время думать о чем-то постороннем. Главное — доказать мою невиновность, избавить от преследования семью и вернуться домой, в Эйгбаллу.
— Я знаю. Но мне так хочется помечтать…
Илзбет тихо рассмеялась, поцеловала мальчика в щеку и пошла в свою спальню. Подошла к окну и стала смотреть в маленький, освещенный луной сад на задах дома Саймона. Наверное, она могла бы пойти прямо в спальню к Саймону и получить то, чего так хотела, но это было бы очень смело! А с другой стороны, ей было страшно. Если Саймон уйдет от нее даже после этого, тогда ее сердце точно будет разбито.
Однако желание Рейда запало ей в душу, потому что она и сама об этом мечтала. Воображение отчетливо рисовало картину — они с Саймоном поженились, а рядом Рейд, Элен и их собственные дети! Эта мечта наполнила ее сердце радостью, Однако, ум куда более проницательный, чем глаза, которые заволокло туманом желания, твердил ей этой чудесной мечте не суждено сбыться. Ее сердце выбрало Саймона Иннеза, но, кажется, до его сердца ей не дотянуться, как ни старайся.
Глава 7
Сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Илзбет пробиралась вдоль темного переулка между бондарной мастерской и лавкой мясника. Она надела монашеское одеяние в надежде, что ее не узнают, чтобы выйти и поискать кое-какие целебные травы. У бедняжки Элен болело горло, и нужно было смягчить чем-то боль, хотя бы для того, чтобы девочка смогла заснуть. Задача казалась очень простой. Как же случилось, что все пошло не так? Но по крайней мере она раздобыла травы, подумала Илзбет, едва сдерживая смех. Только этого сейчас не хватало — погубить себя, поддавшись собственному страху! И все из-за этой глупой дворняги, думала она, добравшись до конца переулка. Животное вцепилось в подол юбки, и Илзбет обернулась и столкнулась лицом к лицу с одним из приятелей Уолтера. Он даже окликнул ее по имени. В ответ Илзбет промямлила что-то по-французски, выдернула подол из пасти собаки и бросилась наутек. Она не удивилась, когда поняла, что мужчина быстро пошел за ней следом. Кто угодно счел бы ее поведение подозрительным!