Горький привкус его поцелуев
Шрифт:
Детеныш гориллы выглянул из зарослей.
– Она восхитительна. Посмотри на эти огромные карие глаза. Дамы влюбятся в нее.
– Не подходи слишком близко.
– Все хорошо. Она очень милая. Смотри, она хочет подойти ко мне.
– Ты всегда умел очаровывать дам.
– Мы должны забрать ее с собой. Подумай о внимании, которое нам окажут. И Джулия будет ее обожать.
– Я не уверен, что это хорошая идея…
Испуганный крик прорвался сквозь сон, заставляя его проснуться. Это происходило каждую ночь после
– Альберт?
– Извини, что помешал тебе. Засыпай.
Сбросив одеяло, он вылез из постели и направился к камину. Пламя затухало, поэтому Эдвард стал на колени, добавил поленьев и разжег его вновь. Ему было холодно, так холодно, как будто бы он сам оказался в могиле. Ему нужно было согреться, чтобы прошла дрожь и перестали стучать зубы.
О, как он хотел, чтобы эти ужасные кошмары прекратились! Казалось, он разучился дышать, а жара джунглей постоянно преследовала его. Почему они ушли из лагеря без своих проводников? Почему Альберт оказался таким чертовски наблюдательным и заметил детеныша гориллы? Но почему он не увидел полную картину? Почему винтовка Эдварда болталась на плече, вместо того чтобы быть заряженной и готовой выстрелить?
– Вот, выпей это.
Он заставил себя посмотреть на маленькую руку, которая протягивала ему стакан, встретился взглядом с голубыми глазами, наполненными волнением и беспокойством.
– Где ты это взяла?
– В комнате Эдварда. Это скотч, он поможет тебе успокоиться.
Как долго он приходил в себя после сна? И откуда она могла знать, что в комнате Эдварда можно найти скотч? Взяв стакан, он выпил половину его содержимого одним глотком, радуясь огню в горле и распространяющемуся по груди теплу.
– Из-за этого ты не оставался у меня на ночь? – спросила она.
Он кивнул, хоть это и было неправдой.
– Тебе снилась Африка?
Он снова повернулся к огню.
– Мне постоянно снится сон. Последний вечер. Солнечный свет пробивается сквозь листья, слышен шум насекомых и диких существ. В джунглях редко бывает тихо. Я помню каждую деталь того дня. Я так ярко все помню.
– Ты никогда не рассказывал мне, как это произошло. Расскажи сейчас.
– Джулия…
Она положила руку ему на плечо, мягко сжала его и сказала:
– Отведи душу.
Он не должен был рассказывать ей об этом, но события того вечера тяготили его.
– Мы, э… мм… – он прочистил горло. – Он… Было раннее утро. Мы шли по джунглям, останавливаясь, чтобы поесть или выпить чаю. Я что-то услышал и пошел на разведку с винтовкой на плече. Он пошел со мной и заметил это первым. Он всегда был внимательным… даже когда мы были детьми…
Его голос затих, и он потерялся в вихре воспоминаний. Она нежно провела рукой по его плечу.
– Что он заметил?
– Детеныша гориллы. Он был маленьким, с огромными проницательными глазами, чертовски милым.
Джулия вздрогнула, и Эдвард понял, что его ругательство застало ее врасплох.
– Он подошел к нему, опустился на колени и начал с ним играть. Я просто стоял и наблюдал за ним. Он выглядел счастливым, улыбался и смеялся. Он щекотал маленькое создание. Я был невероятно рад, что мы находились там, что отправились в путешествие вместе… А потом начался кошмар… Рев – это единственный способ описать все, что происходило. Я мог бы поклясться, что дрожала даже земля. Затем эта чудовищная горилла подхватила моего брата и швырнула его в дерево, как будто он весил не больше перышка. Я не знаю, сколько раз этот зверь ударил его о землю, прежде чем я смог застрелить его. Но было слишком поздно. Мой брат уже умер.
Она обняла его за плечи и крепко прижала к себе. Эдвард дрожал и стиснул виски руками.
– О, Альберт, это так ужасно. Мне очень жаль. Я не знаю, что сказать.
– Тут не о чем говорить. Я думаю, он умер еще от первого удара.
Ложь. Но он не хотел, чтобы она знала правду. Ее муж лежал со сломанными костями и медленно умирал.
– Он не страдал. Возможно, он даже не понял, что произошло. Смерть была быстрой. – Он вздрогнул и добавил: – Я не должен был рассказывать тебе об этом, когда ты в таком состоянии.
– Я знаю, что ты думаешь так из-за прежних моих выкидышей, но я не настолько хрупкая. Ты должен делиться со мной всем. Ты не должен держать все это в себе.
Он выпил скотч и отставил стакан.
– Тебе легче? – заботливо поинтересовалась Джулия.
Ему было значительно легче, но он не думал, что это заслуга скотча. Эдвард заставил себя поднять глаза и, встретившись взглядом с Джулией, тихо произнес:
– Да. – Он больше не дрожал, у него не стучали зубы. Холод покинул его тело.
– Спасибо за скотч. Это было именно то, в чем я нуждался.
– Я пыталась разбудить тебя, когда ты начал метаться.
Он метался?
– Я сделал тебе больно?
Покачав головой, она убрала влажные волосы с его лба. Какие же у нее нежные пальцы!
– Нет, но у меня защемило сердце, оттого что ты страдаешь.
Он не заслуживал терзаний Джулии. Он не заслуживал ее беспокойства.
– Будет лучше, если я посплю в своей комнате, пока кошмары не пройдут.
Но как он мог отказаться от ее утешений, когда она стояла рядом с ним и гладила его плечи и спину. Касания ее пальцев были так приятны. Он не заслуживал их, как и утешения.
Твой муж погиб из-за меня. Ему осталось притворяться недолго, но он должен быть сильнее, чем обычно. Жаль, что Альберт не может дать ему пощечину, как в старые добрые времена. Эдвард хотел рассказать ему обо всех эмоциях, которые испытывал. Ты когда-нибудь замечал, какие крошечные ножки у твоей жены?
– Господи, как же я скучаю по нему, – прохрипел он. – Я ужасно скучаю…
– Я знаю, – сказала Джулия, обняв его, как будто укрыв плащом, который защищает в суровую зиму. – Я знаю.