Горная кошка
Шрифт:
Мистер Мэттьюз, губернатор Вайоминга, всегда держался весьма демократично. Обычно, чтобы попасть к нему на прием, не требовалось каких-либо формальностей — было бы желание. Однако потенциальный посетитель напрасно стучал бы в эту пятницу в дверь его кабинета в Шайенне, столице штата. Губернатор находился не в собственной канцелярии, а в клубе «Пирамидальный», в комнате с надежно запертыми дверями. И лишь немногие знали об этом.
Церковь преподобного Руфуса Тоула всегда была открыта, в любой день недели, на тот случай, если кому-то вдруг захочется войти и помолиться, однако редко в ней оказывалось более одного или двух молящихся. Но в пятницу люди шли нескончаемым потоком, указывая друг другу на то место, где
На самом верхнем этаже нового Саммис-Билдинг в своем кабинете сидел Лем Саммис и не отрываясь смотрел на человека, расположившегося по другую сторону письменного стола; цепкий, острый взгляд посетителя, лет на десять моложе хозяина, не выражал ни дружелюбия, ни особой симпатии, но вместе с тем не был он и враждебным.
— Нет, Лем, — твердо заявил гость, — я здесь не для того, чтобы говорить вам любезности или обмениваться комплиментами. Возможно, однажды вы подрежете мне крылья или, наоборот, я подрежу их вам, но сегодня нам нужно действовать сообща против этих парней. Бейкер должен прекратить свои нападки, или мы окончательно разделаемся с ним, а потом доберемся и до Карлсона. Горнорудная промышленность способствовала процветанию Вайоминга, и мы, золотопромышленники, будем и впредь управлять делами нашего штата. Мне наплевать, кто убил Джексона, ваша дочь или даже вы сами. Надеюсь когда-нибудь хорошенько прижать вас на этом, но не так, как делает Карлсон, не прибегая к помощи голодных обезьян. Мэттьюз забился в нору, но я отыщу его, и ему не поздоровится.
— Я вовсе не прошу об одолжении, Олли, — проговорил Лем холодно.
— О каком одолжении может идти речь! Нам обоим отлично известно, какова ситуация. Мы посчитаемся друг с другом после того, как все благополучно завершится. В первую очередь я займусь губернатором.
— Когда вы его найдете, то передайте ему от меня…
— Я не стану никому ничего передавать от вас, а выскажу свое собственное мнение.
— Пошел к черту!
— После вас, Лем, после вас!
Когда Олли Невинс ушел, Саммис еще некоторое время сидел неподвижно, потом снял телефонную трубку и что-то в нее пробурчал. Через минуту дверь открылась, и в кабинет вошел начальник полиции Франк Фелан. Взглянув с опаской на суровое лицо с выдвинутой нижней челюстью, он уселся в свободное кресло.
— Ну что, Франк? Они полностью отстранили тебя от расследования?
— Да, — кивнул Фелан с мрачным видом. — Они хотели послать моих людей с постановлением на проведение обыска в доме Дана Джексона, а я воспротивился.
— Кто подписал постановление? Судья Мериам?
— Он самый.
— И они намереваются в самом деле производить обыск?
— Непременно. Шериф собирается направить парочку своих людей.
Нижняя челюсть Саммиса выдвинулась еще на четверть дюйма.
— И они смеют обыскивать дом Эми? Дочери Лема Саммиса? Расскажи, что произошло, прежде чем тебя вытолкали.
Откашлявшись, Фелан начал свое повествование.
Часы показывали полдень.
А в это время Бейкер сидел в своем служебном кабинете за письменным столом. Сбоку пристроилась стенографистка, шериф Билл Таттл стоял у окна, держа руки в карманах; напротив окружного прокурора на стуле сидела решительная и сосредоточенная Клара Бранд. Вид у нее был крайне утомленный, глаза припухли и покраснели, лежащие на коленях руки непрерывно двигались.
— Мне нет никакого дела до того, что вы обнаружили. Вчера вечером я рассказала вам все, и я не лгала.
Бейкер выглядел не менее усталым, глаза у него тоже покраснели, и вообще он производил впечатление человека, страдающего от похмелья.
— Значит, вы настаиваете на своих вчерашних показаниях? — спросил прокурор с видимым раздражением.
— Да, настаиваю.
— И вы хотите, чтобы я поверил? Вы помните свои слова? Экономка сообщила вам, что не знает, где священник и когда он вернется; в ответ вы высказали желание подождать его в церкви. Экономка принесла ключ и впустила вас в церковь через заднюю дверь.
Пока все гладко. Миссис Боннер говорит то же самое.
Вы сказали ей, что дождетесь Тоула, когда бы он ни пришел, и попросили передать ему, где находитесь.
Затем по центральному проходу между скамьями вы дошли до отгороженного места, которое обычно занимала ваша мать, и просидели там больше часа. Потом, внезапно решив вернуться домой, вы попрощались с миссис Боннер, сели в автомобиль и уехали. Так в общих чертах выглядела ваша версия вчера.
— Могу повторить ее и сегодня.
— Но нынче она уже не столь убедительна, как накануне. Вас никто не обвиняет в убийстве Руфуса Тоула; вы вообще ни в чем не обвиняетесь. Но по крайней мере одна деталь в ваших показаниях кажется несколько неправдоподобной. Вчера мы еще не имели представления, где смертельно ранили священника. Утром установили, что это произошло рядом с церковью, недалеко от ее задней двери. Здесь мы обнаружили, где он упал на цветочную клумбу.
Там же валялась его шляпа, на траве отчетливо виднелись пятна крови. Значит, возвратившись, он вышел из машины и, прежде чем пройти в дом, направился в церковь, чтобы, по заведенному обычаю, проверить, все ли в порядке. Тут в него кто-то выстрелил. Задняя дверь стояла нараспашку, вы сидели неподалеку, было темно и тихо. И вы тем не менее продолжаете утверждать, что ничего не слыхали?
— Да, продолжаю. И я объяснила почему. Если, конечно, стреляли именно там, где говорите вы.
— Вне всякого сомнения. Вы утверждаете, что задумались, глубоко погрузились в свои мысли и совершенно ничего не замечали вокруг. Откровенно говоря, трудно поверить, что даже в таком состоянии вы не услышали выстрела, раздавшегося в непосредственной близости. Стрелявший, по-видимому, стоял между клумбой и зданием церкви и спустил курок в тот момент, когда Тоул шел по дорожке к двери. Пуля попала в грудь, пронзила легкое и застряла в позвоночнике. Как бы глубоко вы ни задумались…
— А я, повторяю, выстрела не слышала. — Клара вновь крепко стиснула ладони. — Или, быть может, и слышала, но не осознала. Я уже вам говорила: только перед этим мне стало известно об отвратительных сплетнях, которые распространяют в округе о моей матери, и я хотела спросить об этом священника. Выстрела я не слыхала, это все, что могу сказать.
— Вы не слышали ни выстрела, ни криков о помощи? Совсем ничего?
— Совсем ничего.
— И вы постоянно находились в церкви до того момента, когда объявили миссис Боннер, что отправляетесь домой?
— Правильно. Я никуда не отлучалась.
— И вы по-прежнему утверждаете — сегодня мы занесем это в официальный протокол, — что не стреляли в Тоула?
— Да, утверждаю.
— Или все-таки, услышав шум подъехавшего автомобиля, вы затаились в кустах и выстрелили в священника, когда он шел по дорожке?
— Это грязная клевета!
— Не Лем ли Саммис сообщил вам о том, какие разговоры ходят о вашей матери?
Клара промолчала.
— Разве не Лем Саммис сообщил вам об этом?
— Вас это совершенно не касается. Я уже сказала, что отказываюсь отвечать на данный вопрос.