Город, лишенный солнца
Шрифт:
Леа достала второй ключ, и они торжественно опустили их в ближайшее сточное отверстие...
4. ПЕРВЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
Телефон отчаянно надрывался. Коль снял трубку и услышал разгневанный голос Мейлона:
– Надеюсь, я не вытащил вас из постели?
Коль бросил взгляд на часы - семь ноль-ноль.
– Не имеет значения.
– Еще бы! Я плачу вам не за то, чтобы вы прохлаждались!
– Знаю, но в чем дело?
– Ах, в чем дело! Черт подери! Это я у вас должен спросить! Вы что же, дожидаетесь волнений в городе? Вам надлежало предусмотреть и предупредить то, что произошло сегодня ночью...
Сыщик
– Объясните, наконец, что произошло! Я не ясновидец.
– Все очень просто. Сегодня ночью, пока вы безмятежно дрыхли, на химическом заводе произведен акт саботажа. И виновные гуляют на свободе как ни в чем не бывало! Ни следов, ни улик, ничего!
Ошеломленный Коль молчал.
– Ну, как вам новость?!
– рявкнул в трубку промышленник.
– Имейте терпение, господин Мейлон!
– холодно возразил Коль.
– Я только что прибыл в город! У меня уже есть одна мыслишка... Где бы я мог встретиться с вами сегодня утром?
– На заводе. Я жду полицию, потом придут журналисты, можете явиться вместе с ними, чтобы не привлекать внимания. О нашем сотрудничестве никто не должен знать!
– смягчившись ответил Мейлон.
– Не беспокойтесь...
Коль повесил трубку и задумался, его губы растянулись в злую улыбку.
"Странное совпадение!.. Лет семнадцать, бородатый, крепкий, неряшливо одет, бродил ночью в районе химического завода... Надо посмотреть на месте..."
Чтобы не привлекать внимания, Коль оставил мотоцикл метрах в трехстах от перекрестка. Когда он подошел к ограде, у проходной уже суетились комиссар полиции и его помощники. Тут же стояла кучка зевак, оживленно обсуждавших случившееся. Пьер Коль небрежной походкой направился к перекрестку... Он сразу же заметил на асфальте куски засохшей грязи.
– Ага!
– пробормотал он.
– Мой бородач стоял здесь.
Сыщик внимательно осмотрелся вокруг, неподалеку лежала скомканная бумажка. Он поднял ее, расправил и, не меняя шага, украдкой прочел:
"Лестница - Марк, Сильвия
Северная стоянка - Даниель
Малый мост - Антонен
Запад - Жан-Пьер
Улица - Анна
Южная станция - Клод
Риу (лодка канализационников) - Жак"
Коль удовлетворенно хмыкнул. Расследование шло успешнее, чем он предполагал.
Главные ворота завода были распахнуты. Вокруг Мейлона толпились люди. Только начальник охраны мрачно стоял в стороне. Детектив подошел к нему.
– Господин Грамон! Не могли бы вы рассказать подробнее о том, что произошло?
– нарочито громко спросил он и тихо добавил: - Метрах в ста отсюда, на перекрестке, я нашел клочок бумаги, который может вас заинтересовать.
Грамон сунул листок в карман.
– Пока мне нечего сообщить! Ждите заявления дирекции!
Альдо нервно расхаживал по двору лицея. Здание медленно пустело учащиеся расходились по домам. Наконец в дверях показалась Леа. Она издали увидела Альдо и приветственно помахала ему рукой. Юноша бросился к ней.
– Быстрее. Есть новости?
– Альдо! Я ужасно боюсь!
– Что за детские штучки! Возьми себя в руки. Надо купить газету. Там наверняка будут комментарии.
Газетный киоск на углу Прямой улицы и Школьного бульвара в центре города всегда собирал любителей посудачить. Сюда, как говорится, стекались
Когда молодые люди вошли в магазинчик "Вся пресса", возбужденные голоса разом стихли.
– Пожалуйста, "Эклер дю Риу"!
Владелец нахмурился и почти нехотя протянул газету. Альдо и Леа, провожаемые осуждающими взглядами, выскочили на улицу.
– Вот почему они косо смотрели!
Через всю полосу тянулся громадный черный заголовок: "САБОТАЖ".
Альдо на ходу стал вполголоса читать:
"Нынешней ночью на химическом заводе была выведена из строя насосная станция. Директор завода Мейлон сделал следующее заявление: "Пока я не знаю размера убытков, но уже сейчас могу сказать, что серьезно повреждено электронное управление станцией. Злоумышленники произвели переключение проводов, что привело к короткому замыканию. В результате прекращения подачи воды наши главные цеха, оборудованные ультрасовременными установками, не смогут вступить в строй длительное время. Остановка производства обернется многомиллионными убытками". Затем господин Мейлон напомнил, что город, как и вся долина Риу, обязан своим процветанием предприятиям, и он как один из основателей концерна гордится, что способствовал этому процветанию. Причины саботажа, жертвой которого стал концерн "Химические и металлургические заводы Риу", пока необъяснимы..."
В конце статьи автор обрушивался на виновников "варварского поступка" и сокрушался о судьбе "несчастных рабочих, которым на неопределенный срок грозит безработица!"
– Мы и не надеялись на такое!
– пробормотала Леа, нервно рассмеявшись.
После обеда Анна подала кофе в гостиную. Лоран Порталь последовал за женой.
Дети уже сидели перед телевизором. Элиза устроилась в кресле с магнитофоном и учебными карточками на коленях. Как обычно, она нервно поглядывала на часы. Малыш Поль - в семье его звали Пушком - не отрывал взгляда от экрана. Лоран некоторое время наблюдал за ним: лицо мальчугана раскраснелось, он то и дело заходился в приступах кашля.
– Пушок не болен?
– Обычный городской кашель...
– Бронхит, - поправил Лоран.
– Да-да, конечно. Я сегодня поведу его к врачу...
Элиза вскочила и чмокнула мать в щеку.
– Пора, а то опоздаю в лицей!
– До скорого, Элиза. Не ленись.
– До свиданья, мама!
Элиза поцеловала отца и устремилась к двери.
– Элиза!
– Что, пап?
– Ты вчера вечером никуда не выходила?
– Зачем?
– Неважно... Ну беги!
Он выключил телевизор. Изображение на экране сжалось и исчезло. Пушок вздрогнул и побледнел.
– Иди отдохни, малыш...
– сказал отец.
Ребенок нехотя подчинился.
Лоран мелкими глотками смаковал кофе, поглядывая на жену.
– Тебя что-то гложет?
– спросила Анна.
– Да так... Ты, наверно, слышала о саботаже?
– Как и все.
– Мне поручили вести следствие. Поганая работа!
– Понятно... Это действительно так серьезно, как расписано в газете?
– Вовсе нет. Повреждения устранят быстро... Не понимаю, зачем Мейлону понадобилось так сгущать краски! А я должен разыскать виновных. Я и Грамон... Правда, Грамон будет вести расследование независимо от меня.