Город священного огня (др. перевод) (ЛП)
Шрифт:
Сам зал был пустым, только в центре стояла статуя. Помещение заполнено тошнотворным желто-серым светом. Джейс, стоя лицом к статуе, развернулся, когда они приблизились.
– Я же сказал вам ждать, – рявкнул он на Алека. – Ты когда-нибудь будешь делать то, что я тебе говорю?
– Технически, ты не сказал ничего, – сказала Клэри, – только показал жестом.
– Жесты тоже считаются, – сказал Джейс. – Я жестикулирую очень красноречиво.
– Ты тут не главный, – отрезал Алек, опуская свой лук. Из его позы ушло некоторое напряжение, было ясно,
Изабель закатила глаза и подошла поближе к статуе, наклоняя голову чуть назад. Это была статуя мужчины в доспехах, его ноги, обутые в сапоги, стояли на золотом постаменте. На нем была замысловатая кольчуга с каменными кольцами, украшенная узорами ангела с крыльями, сложенными на груди. В руке у него была железная копия скептрона, на конце с круглым металлическим украшением, в которое был вставлен красный драгоценный камень.
Кто бы ни создал эту статую, был профессионалом. Лицо человека было красивым, с квадратным подбородком, ясным взглядом, устремившемся вдаль. Но было в нем что-то большее, чем просто красивая внешность. На его лице читалась некая суровость, линия изгиба его рта говорила об эгоизме и жестокости.
На постаменте были написаны слова, хоть и не по-английски, но Клэри все равно могла их прочитать.
ДЖОНАТАН СУМЕРЕЧНЫЙ ОХОТНИК. ПЕРВЫЙ И ПОСЛЕДНИЙ ИЗ НЕФИЛИМОВ.
– Первый и последний, – прошептала Изабель. – Это место и есть могила.
Алек присел на корточки. На постаменте были еще слова, под именем Джонатана Сумеречного Охотника. Он их прочитал:
И он тот, кто побеждает. Тот, кто чтит мои подвиги до конца. Ему я дам власть над народами. И он будет править ими с жезлом из железа, и ему я дарую Утреннюю Звезду.
– Что бы это значило? – спросил Саймон.
– Что Сумеречный Охотник Джонатан принаглел, – сказал Алек. – Он, наверное, думал, что скептрон не просто спасет его, а еще позволит править миром.
– И я дарую ему Утреннюю Звезду, – повторила Клэри. – Это из Библии. Нашей Библии. И Моргенштерн означает «утренняя звезда».
– «Утренняя звезда» много чего означает, – сказал Алек. – Так может называться самая яркая звезда в небе, или это может означать «огонь, что падает вместе с ангелами, когда они спускаются с Небес». Это также имя Люцифера, свето-приносящего, демона гордыни.
Он выпрямился.
– В любом случае, это означает то, что у статуи в руках настоящее оружие, – проговорил Джейс. – Как на рисунках на двери. Ты сказал, что скептрон – это то, что они создали здесь, вместо клинков серафима, чтобы прогнать демонов. Посмотри на отметины на рукоятке. Он был в сражении.
Изабель поправила свой кулон на шее.
– А красный камень, кажется такой же, как в моем ожерелье.
Джейс кивнул.
– Да, тот же самый.
Клэри уже наперед знала, что он скажет дальше.
– То оружие. Я его
– Ну, ничего не выйдет. Оно прикреплено к статуе.
– Нет. – Джейс показал рукой. – Смотри, статуя сжимает его, но на самом деле это две разные части. Они вырезали статую, а потом вложили скипетр ей в руку. Предполагается, что его можно вытащить.
– Не уверена, что это так… – начала Клэри, но Джейс уже закинул ногу на постамент, готовясь на него забраться. В его глазах был блеск, который Клэри любила и вместе с тем боялась. Тот самый, который говорил Я делаю то, что хочу, и к черту последствия.
– Подожди! – Саймон бросился к Джейсу, чтобы его удержать. – Простите, но кто-нибудь еще видит, что здесь происходит?
– Неееет, – протяжно проговорил Джейс. – Почему бы тебе нам не рассказать? У нас ведь полно времени.
Саймон скрестил на груди руки.
– Я участвовал во многих кампаниях…
– Кампаниях? – удивленно повторила Изабель.
– Он имеет в виду игру Подземелья и Драконы, – объяснила Клэри.
– Игры? – не веря своим ушам, проговорил Алек. – На случай, если ты не заметил – это не игра.
– Дело не в этом, – сказал Саймон. – Дело в том, что когда ты играешь в эту игру, твоя группа наталкивается на всякие сокровища, или большую светящуюся жемчужину, или волшебный золотой череп, и ты никогда не должен их брать. Это всегда ловушка. – Он яростно замахал руками. – Это – ловушка.
Джейс молчал. Он в задумчивости смотрел на Саймона, будто раньше его никогда не встречал, или просто не присматривался к нему так близко.
– Иди сюда, – сказал он.
Саймон подошел к нему, приподняв брови.
– Что… ооох!
Джейс уронил ему в руки свой меч.
– Подержи его, пока я забираюсь наверх, – сказал Джейс и вскочил на постамент. Протесты Саймона заглушил стук ботинок Джейса по камню, когда он карабкался вверх по статуе, подтягиваясь на руках. Он достиг середины статуи, где резная кольчуга образовала ему опору для ног, и, приготовившись к худшему, потянулся через камень, чтобы взяться за рукоятку скептрона.
Может и показалось, но Клэри увидела, как кривая улыбка на губах статуи сменилась жестокой гримасой. Вдруг вспыхнул красный камень, Джейс дернулся назад, но зал уже наполнился оглушительным шумом, ужасным сочетанием пожарной сигнализации с человеческим криком, который распространялся все дальше и дальше.
– Джейс! – Клэри бросилась к статуе, он уже спрыгнул на землю, морщась от ужасного звука. Свет, исходящий от красного камня, становился все ярче и ярче, заполняя зал кровавым свечением.
– Черт, – закричал Джейс сквозь шум. – Ненавижу, когда Саймон прав.
Саймон недовольно сунул Джейсу его меч. Джейс взял его, беспокойно оглядываясь по сторонам. Алек снова натянул свой лук; Изабель стояла наготове со своим кнутом. Клэри из-за пояса выхватила кинжал.
– Надо отсюда убираться, – крикнул Алек. – Здесь не может быть ничего, кроме…