Госпожа министерша
Шрифт:
Живка. А как, по-вашему, мне скомпрометировать себя?
Нинкович. Надо, чтобы уже на первом, самом ближайшем, приеме у той или иной дамы вы стали предметом разговора. Скажем, пусть одна дама потихоньку шепнет другой: «Кто бы мог сказать подобное о госпоже Живке?», «А что такое?» – спросит другая дама. «Невероятно, скажет первая, но я сама достоверно слышала… подумайте, госпожа Живка отбила Нинковича у госпожи Натальи!»
Живка. Значит, начнут шептаться.
Нинкович. Но, весьма вероятно, сударыня, что найдутся и такие, которые станут за вас заступаться. «Ох, я этому не верю, не может быть, я знаю госпожу Живку, она не такая!» Так вот, тем, кто вас защищает, надо будет заткнуть рот.
Живка. Как? Заткнуть рот тем, кто за меня заступается?
Нинкович. Конечно! Именно им. Вы спросите:
12
D'une maniиre bien simple (фр.) – очень простым способом.
Живка. Значит, надо, чтобы только шептались – и больше ничего?
Нинкович. О да! Этого вполне достаточно! Се сифизан! [13]
Живка (раздумывает). Ну если только начнут шептаться!.. А, скажите, если будет так, я стану непорядочной только для общества, а для себя останусь порядочной?
Нинкович. Почему бы нет? Можно и так! Ca ва оси. [14]
Живка. Удивительное дело – хороший тон! Бывают женщины порядочные для общества, а на самом деле непорядочные, а здесь совсем наоборот! Ну, хорошо. Вы будете моим любовником?
13
C'est suffisant (фр.) – этого достаточно.
14
Ca va aussi (фр.) – это тоже подойдет.
Нинкович. Это, сударыня, дело вашего вкуса, дело ваших… как бы это выразиться, ин кестион де во сантиман ентим!.. [15] Только, если вы спрашиваете моего совета, вам лучше взять кого-нибудь, кто уже имел практику.
Живка. То есть как это, имел практику?
Нинкович. Ну, скажем, я уже знаю все способы, чтобы вас очень быстро скомпрометировать; я сумею развернуть столько дел и придать им такую своеобразную форму, ин форм спесиал, [16] что в конце концов вы даже сами начнете о себе скверно думать. И, наконец, – е са ла шос пренсипал, [17] – когда кабинет подаст в отставку, я сумею понять, что моя обязанность также подать в отставку. В остальном можете расспрашивать меня о чем угодно и получите – я в этом уверен – самую приятную информацию.
15
Une question de vos sentiments intimes (фр.) – вопрос ваших интимных чувств.
16
Une forme sp'eciale (фр.) – особая форма.
17
Et зa la chose principale (фр.) – и это главное.
Живка. Что за напасть на меня свалилась! Умри я вчера, этого сегодня не произошло бы.
Нинкович. Да, но если бы вы вчера умерли, сегодня вы не были б госпожой министершей.
Живка. И то верно! (После раздумья.) Ну, хорошо, вы так считаете?
Нинкович. Боже мой, дело очень простое. Се семпл, ком ту. [18] Что касается бриджа – в нем вы можете поупражняться, в куренье также, ну, а что касается любовника, тут вам практика не нужна.
18
C'est simple, comme tout (фр-) – это просто, как все.
Живка. Что такое вы говорите – «практика не нужна». По-моему, вы обо мне как-то плохо думаете.
Нинкович. Сударыня, вы лучше всех увидите, как я все намерен осуществить, если мы сейчас нее перейдем к делу.
Живка (испуганно). К какому делу?
Нинкович. Я думаю так: бриджу, например, мы начнем учиться с завтрашнего дня. Курить можете попробовать уже сейчас. (Вынимает портсигар и предлагает ей.) А что касается любовника, тут…
Живка. И тут я могу попробовать сразу. Вы что-то очень меня обкручиваете, в конце концов получится, что я стану непорядочной женщиной.
Нинкович. Пардон, мил фуа пардон! [19] Я не перехожу границ в советах, которые должен был вам дать, если вы на них еще полагаетесь. Но, если в моих советах есть для вас что-то неугодное, я всегда готов ретироваться. Вы желали, чтобы я познакомил вас с правилами хорошего тона…
Живка. Да… я и сама вижу, вы не виноваты, только, знаете, как-то…
Нинкович (поднимается). Могу ли я считать, сударыня, что мои дальнейшие советы излишни?
19
Pardon, mille fois pardon (фр.) – простите, тысячу раз простите.
Живка. Подождите! Я вижу, что так должно быть, конечно, вижу, но, знаете, как-то… не так-то легко бросить стыд под ноги.
Нинкович. Когда же вы желаете?
Живка. Хорошо. Давайте, скажем, завтра начнем учиться бриджу. А вот папиросу мне дайте. (Берет папиросу и кладет на стол.)
Нинкович (тотчас предлагает ей еще). Прошу вас.
Живка. А насчет этого… нельзя ли немного подождать?
Нинкович. Если у вас не хватает храбрости, лучше об этом и не думать.
Живка. Ох, братец ты мой!.. В конце концов будь что будет! Ну, считайте, что с сегодняшнего дня вы назначены на должность.
Нинкович. На какую должность?
Живка. Ну… эту… любовника.
Нинкович. Да? (Нежно целует ей руку.) Уверяю вас, останетесь довольны.
Живка. Ну, теперь что бог даст. Раз это хороший тон, пусть будет так, как требуется!
Нинкович. Еще один вопрос. Угодно ли, чтобы я писал вам любовные письма или нет?
Живка. Какие любовные письма?
Нинкович. Такие. Есть дамы, которым доставляет особое удовольствие каждый день получать маленькое розовое письмецо, полное нежных слов.
Живка. Ишь ты! Я никогда в жизни таких не получала.
Нинкович. Се ком ву вуле [20] … Как вам угодно, я в вашем распоряжении.
Живка. Ну, напишите одно, а там я посмотрю, как получится. Если понравится, закажу вам еще несколько.
Нинкович. Пожалуйста. Как только приду в канцелярию. Через десять минут у вас будет любовное письмо. А теперь, вашу ручку, дорогая моя приятельница! (Целует ей руку.) Ma шер ами! [21] (Идет, в дверях посылает ей воздушный поцелуй.) Па-па! Па-па!..
20
Ce comme vous voulez (фр.) – это, как вам угодно.
21
Ma ch`ere amie (фp.) – моя дорогая подруга.