Государи и кочевники. Перелом
Шрифт:
— «Баку, начальнику порта Свинкину. Немедля начинайте отправку войск экспедиционного отряда и артиллерии в Чекишляр, в мое распоряжение. Скобелев…»
День, начатый с нарушения приказа начштаба Кавказского округа, ознаменовался еще двумя событиями. Из Тегерана посол Зиновьев телеграфировал о смене английского премьер-министра Дизраэли лидером либералов Гладстоном и возможном изменении во внешней политике Англии. Другая депеша была шифровкой от того же Зиновьева. Над ней долго сидели офицеры оперативного отдела и принесли Скобелеву, как
— Ваше превосходительство, что это значит — понять невозможно, — робко произнес шифровальщик.
Скобелев был потрясен радостью. Он не мог ее скрыть. Губы его непроизвольно растягивались в улыбке, а глаза лихорадочно блестели, словно у карточного игрока, взявшего огромный куш.
— Милый мой, — сказал шифровальщику Скобелев, — зачем тебе понимать? Тут ерунда, пустяковина! Словом… дай-ка я тебя, друг сердечный, расцелую за эту белиберду. Зайди ко мне через час, угощу коньяком!
Офицер в недоумении согласился выпить с командующим, но так и не понял, что за абракадабра передана Зиновьевым…
Вскоре прибыл первый пароход из Баку. Потянулись по заливу шлюпки, баркасы, катера с солдатами, казаками, с орудиями разного калибра. Высаживаясь на берег, военные строились порот но. Командиры подразделений докладывали командующему о прибытии. Он встречал войска и сам распоряжался, куда кого поселить.
Вошли в залив и причалили к пристани большие паровые катера, прибывшие с Балтики. До Баку их транспортировали на барже, а оттуда они плыли своим ходом. Десятка два моряков вылезли на причал и вразвалку направились к баракан. С ними шел мичман Иван Батраков.
— Хорошо ли доплыли, балтийцы? — спросил Скобелев.
— Прекрасно, господин генерал-адъютант!
— Не потонули, слава те господи!
— А больше всего мучились мыслью, какими делами будем заниматься ла Каспии, — сказал мичман.
— Вот уж напрасно, — пожурил Скобелев. — Не надо было морочить себе голову. Я за вас давно подумал. Пойдете со мной по Атреку к опорным пунктам.
— Как так — по Атреку? — не понял мичман. — Но Атрек же не судоходен! Во всех лоциях сказано, что река Атрек не годна для судов. Разве что для небольших лодок.
— В лоциях одно пишут, а знающие люди иное говорят, — в том же тоне продолжал Скобелев. — Пойдете на катерах по Атреку. А пока назначаю вас комендантом морского порта и приказываю морякам заняться перевозкой войск с прибывающих пароходов.
— Слушаюсь, ваше превосходительство…
Скобелев проводил мичмана строгим взглядом и услышал, как моряки засмеялись, когда командир догнал их и сказал что-то.
В течение двух недель подходили к Чекишляру пароходы, доставляя солдат и офицеров. Селясь в бараках, тут же они приступали к военной учебе: стреляли по мишеням под курганом, маршировали с песнями и вели учебный рукопашный бой. Казаки свистели саблями,
Подготовка к походу шла самая интенсивная, и Скобелев был немало удивлен, когда ему доложили о приезде корреспондента «Дейли ньюс» сэра О’Донована. Командующий посмотрел в окно и увидел бледного желтоволосого англичанина в мундире и высоких крагах.
— Кто пропустил его в расположение? — со злостью спросил у адъютанта Эрдели.
— Не могу знать, господин генерал. Пойти выставить?
— Ни в коем случае. Поздно теперь.
О’Донован поднялся по ступеням крыльца за комендантом и остановился у открытых дверей канцелярии.
— Господин генерал, позвольте?
— Входите. С кем имею честь говорить?
О’Донован предъявил документы и ждал, пока генерал ознакомится с ними и возвратит. Скобелев читал и думал: «Сукин ты сын, консул! Размазня русская. Пускаешь ко мне шпионов, в то время как я готовлюсь к самым решительным действиям!» Генерал вернул англичанину бумаги и указал на кресло.
— Благодарю, — учтиво, почти по блогам выговорил тот и польстил: — Ваши солдаты, генерал, так хорошо рубят палки и стреляют, что, право, я позавидовал им. Англичане, напротив, бездействуют и готовятся уходить из Афганистана.
— Можно покороче, сэр? — сказал Скобелев. — По какому делу ко мне?
— О генерал, дело пустяковое. У меня нет никаких желаний, кроме одного: я хотел бы участвовать в вашем походе в качестве наблюдателя.
— Я не собираюсь в поход. Моя экспедиция преследует чисто миролюбивые цели. Мы приехали сюда строить города, порты и железные дороги.
— Но текинцы в Геок-Тепе вооружились и давно ждут вас! — воскликнул О’Донован.
— Согласно разработанному плану, я приеду к ним в гости ровно через три года. Так, кажется, Гродеков? — спросил он, увидев у двери начальника штаба.
— Так точно, господин генерал.
— Но, господин генерал, я хотел бы немножко пожить у вас, чтобы написать о ваших прекрасных помыслах, — попросил О’Донован.
— Увы, не могу, сэр, — отказал Скобелев и отвернулся.
Гродеков, видя, что командующий никак не соберется с духом, чтобы выпроводить опасного гостя, сказал вежливо:
— Сэр, но вы уже писали о нас недавно в своей газете. Вы сообщили в ней, что скот у нас болеет пневмонией и оттого солдаты болеют. Не так ли?
Скобелев неожиданно выпрямился, спросил:
— Так это вы автор паршивой статейки?
— К сожалению, господин генерал, — отозвался Гродеков.
Скобелев встал:
— Ну-ка, сэр! Убирайтесь немедленно, и чтобы ноги вашей тут больше не было. Эрдели, проводи англичанина до Атрека!
— Прошу вас, сэр, — сказал адъютант и взял О’Донована под руку.
— Вот бестия, — глядя в окно, возмутился Скобелев. — Лезут во все дырки, как тараканы. Гродеков, надо поставить дело на должный уровень с разными корреспонденциями.
— Хорошо, Михаил Дмитриевич.