Готамерон. Том I. Весна знамений
Шрифт:
Исполнив свой долг, Никлас подхлестнул кобылу. Они проехали по подвесному мосту над заросшим травой рвом и, миновав арку барбакана с двумя башенками, выкатили на рыночную площадь.
Попав в город, Гримбальд ощутил неприятную тревогу. На площади он увидел больше людей, чем видел на дворе Лендлорда в дни ярмарки. Постоянное население Готфорда не превышало две тысячи человек; но это были лишь те, чьи родичи поселились на острове несколько веков назад. Кроме них на кораблях в город прибывали и уплывали моряки, подёнщики, авантюристы, наемники, жонглёры, ваганты, торговцы,
Десяток таверн, гостиниц, бордель и полсотни торговых лавок, на которых в праздничные дни можно было найти все что угодно, от домашней утвари до клинков из лунной стали, казались рогом изобилия для отщепенцев вроде них, привыкших питаться мясом, кореньями и ягодами. Горожанки носили дорогие платья, ополченцы чистую форму. Смуглые алмеры дефилировали в разноцветных тряпках, выставляя напоказ диковинное оружие. Торговцы из верхнего предела и вовсе одевались как придворные, расшивая джеркины и дублеты разноцветными лентами. Повсюду возвышались башни и двухэтажные дома с вывесками. На шпилях реяли королевские флаги с изображением красного дракона.
На первый взгляд город мог показаться неприступным. С трех сторон в два кольца его окружала высокая, каменная стена, внешние укрепления которой проходили через кирпичный бастион у южных ворот. На холмах темнели пушечные башни. Кое-где и на стенах виднелись эти ржавые колоды, стоявшие там с начала века. Несмотря на такую мощь, гарнизон Готфорда не превышал сотни бойцов, годясь разве что для отражения атак бандитов и пиратов. Люди были хорошо вооружены, но малоопытны, и Вульфгарду лично приходилось обучать их премудростям ближнего боя. Гримбальд слышал от Бартока, что капитан потратил немало лет, обивая порог ратуши с прошениями нанять учителей-фехтовальщиков, но так ничего и не добился. Губернатора Мариуса интересовали только поставки риклия и кладенцовой руды, а еще собственные подвалы, где стояли сундуки.
Слушая шум голосов и крики чаек, Гримбальд стал думать, когда ему лучше сойти. Долгое время взгляд его был прикован к верхушкам высоких холмов, усаженных яблоневыми садами. Самый большой из них называли «Кременгольским», а вершину его венчала круглая башня из темного кирпича. Он так увлекся, что не сразу увидел широкоплечего ополченца в хлопковом сюрко.
Соскочив с телеги, Гримбальд тотчас попал в медвежьи объятия. Фергус считался одним из лучших сержантов. Парень был на голову выше и раза в три крепче, коротко стриженый, со шрамами на руках и коротким мечом у пояса, который не боялся пускать в ход. На шее у стража висел точно такой же талисман, только его здоровяк с гордостью носил поверх сюрко.
Махнув на прощанье Никласу, Гримбальд зашагал вместе с другом в ближайший дворик, зажатый меж домами. Выбрав скамью в тени под кронами ясеней, друзья уселись возле искусственного пруда и завели беседу.
– Давно не виделись, Ферг! – с улыбкой выдал Гримбальд, мигом забыв встречу с бандитами. – Что нового в городе?
– Кажется,
– Там не только жить, но и умереть гораздо проще, – протянул Гримбальд, чиркнув пальцем по выбритому горлу.
– Святая правда. Как идет охота? Подстрелил что-нибудь крупное? Может, мирквихтта или гримлака?
– Я от таких хищников держусь подальше.
– Брось. Не знаю никого, кто лучше тебя стрелял бы из лука. Ты великий охотник, и трех гримлаков перехватишь, как кусок пирога.
Гримбальд скромно улыбнулся. Громила был простоватым парнем; говорил обо всем и никогда не думал о том, что сказал. Видел бы он как этот «великий охотник» без оружия полз к волчьей яме, моля Нисмасса, чтобы чудовище не заметило ловушку. О такой постыдной победе даже на исповеди лучше не рассказывать.
– Да что же это я! – спохватился здоровяк. – Конечно, тебе надо поберечься. Если с тобой что-нибудь случится, мы себе этого никогда не простим. Помнишь нашу клятву? Вместе навсегда.
Фергус щелкнул пальцами по талисману на шее. Гримбальд кивнул, погладив кожаные пластины в том месте, где висел его деревянный меч.
– Думаю, ты захочешь встретиться с Кассией. Она тоже соскучилась.
– Она примет нас там?
Гримбальд оглянулся по сторонам, а затем многозначительно указал глазами на мостовую.
– Разумеется. Вечером навестим ее. Отец надолго тебя отпустил? Переночуешь в городе?
– Навряд ли. Кэрк меня бережет сильнее, чем нисманты свои реликвии. Если я не вернусь к ночи, он город штурмом возьмет.
– Тебе повезло. У меня вообще никого нет. Дядя Урфин помер, а родители… Эх. – Громила тяжело вздохнул, но на лице его играла улыбка. – Если б не землегрызы, я бы до сих пор дергал репу на ферме Орика. Ну и ладно. Я об этом не жалею, ведь у меня есть вы.
– Мы одна семья и другой нам не нужно.
– В точку, Грим!
Сидя в прохладе у воды они наблюдали за тем, как медленно оживает город. Вот мимо них прошла служанка с корзиной, за ней ополченец в пластинчатом доспехе, отдавший честь Фергусу. Шлепая сандалиями, пробежал гонец из кеновии, облаченный в алую полуробу. Переваливаясь, точно утка, двор пересек тучный бакалейщик, на ходу предложив им свежие пироги из деревянного короба. Старый пилигрим в шерстяном лодене попросил милостыню. Гримбальд дал ему золотую монетку и подумал о ворчливом отце, который ждал его по ту сторону горного кряжа.
Вскоре со стороны храмовой площади к воротам прошли наемники Орвальда – трое веселых парней, одетые в легкие кожаные доспехи с наплечниками и металлическими поножами. Каждый был вооружен до зубов, уверен в себе и в выражениях не стеснялся. Их смех как будто разрушил невидимую преграду. В голове раздался глухой звон, словно лопнула струна. Гримбальд вспомнил еще об одном друге.
– Конечно! – воскликнул он, провожая взглядом воинов.
– Знаешь кого-то из них? – спросил Фергус, посмотрев туда же.