Граф-затворник
Шрифт:
Персефона представила, каково приходилось несчастной Электре, если она считалась недостойной даже в глазах столь беспутных людей из семьи Фортин.
– И в какое же родовое имение их отослали? – спросила она.
– Жаль, здесь нет моего управляющего. Он служил еще у моего покойного деда и до сих пор знает дела моих наследных поместий намного лучше меня, – вслух подумал Алекс и потом отрицательно покачал головой. – Я совершенно не верю, что Гриффитс имеет какое-то отношение к темным делишкам. Он заботился о моих делах, пока я был в армии, и только ему пришло в голову поинтересоваться плодами расточительства моего отца. Он искренне
– Тогда записываю его в колонку маловероятных подозреваемых, – уступила Персефона, они с Питерсом переглянулись и пришли к молчаливому согласию: несмотря на сомнения графа, Питерсу все равно стоит проверить управляющего поместьем Пенбрин. – А у этой Электры есть дети?
– Припоминаю, отец хохотал, что Электра вышла замуж за сына местного викария, но меня тогда не привлекли его представления о юморе. Им с Фаррантом казалось невероятно забавным, что дочь циркового акробата и такой красавицы-гордячки может удовлетвориться столь скромным, пусть и респектабельным мужем. Полагаю, они до сих пор живут там, куда отослал их мой кузен в приступе не особенно роскошной щедрости.
– Значит, она и сейчас живет со своим мужем в этом захолустном поместье? Возможно, они сердились на высшую ветвь семейного древа. А ты не помнишь, где оно находится и как называется? – задала она вопрос, разделяя разочарование Питерса, что Алекс не помнит поместий, которыми сейчас владеет.
– Полагаю, они не успели и глазом моргнуть, как старый Октавиан отослал их куда подальше, чтобы его больше не беспокоили. Хотя в этой дыре все наверняка прогнило еще в те времена, когда они только туда приехали. С ужасом представляю, сколько они с тех пор потратили на эту развалюху, чтобы хоть как-то там устроиться.
– Ты не думаешь, что Электра и ее возможные отпрыски могли возненавидеть тебя и твою семью за столь черствое отношение?
– Да я-то здесь при чем? Что я им сделал?
– Ничего, но, возможно, они боятся, что ты однажды вспомнишь о них и выселишь из этой развалины, чтобы продать ее и выручить за нее деньги. Можно представить, каково где-то жить из милости и постоянно бояться, что потеряешь даже такое неказистое заброшенное жилище. Причем просто по прихоти почти незнакомого человека.
– Полагаю, это должно быть ужасно. Полная безысходность, – признал он, расстроенный, что больше не может ничего вспомнить. – У отца и брата никогда не было времени заниматься родственниками, а кузен Октавиан, должно быть, почти ничего им не оставил. Разве что доходы от фермы. И к тому же наверняка еще считал, что поступил по отношению к ним очень щедро. Если он вообще о них вспомнил.
Граф прошелся по комнате, словно движение могло освежить его память.
– Знаешь, надо порасспросить мою мать. Конечно, ей известно много неожиданных подробностей о тех семьях, про которые я даже не слышала, – предложила Персефона, терпеливо ожидая, пока он наконец что-то вспомнит. Ее переполняла жалость к Алексу за такое спартанское детство в обществе эгоистичных и предубежденных родных.
Девушка не встречала Фарранта Фортина или его бесчестного отца, но никогда не думала, что будет ненавидеть их после смерти. И каждый раз, когда Алекс ронял одну-две фразы о своем одиноком и безрадостном детстве, ее ненависть увеличивалась.
– Кингслейк-Мут! Вот как назывался тот замок или, вернее, его руины, если то, что я слышал, хоть вполовину правда, – вдруг воскликнул Алекс. Он перестал вышагивать и одарил Персефону одной из своих редких открытых улыбок, которыми она очень дорожила. – В отчете Гриффитса говорилось: там остатки замковых стен и усадебный дом тюдоровских времен – и то и другое больше чем наполовину разрушилось. Это было мнение архитектора, работавшего еще у моего деда. При поместье были две фермы, якобы приносящие доход, тоже в плохом состоянии. Гриффитс ставил ремонтные работы на фермах во главе списков неотложных дел. Но могу поклясться: семья моей кузины была слишком горда, чтобы просить оценщика о преференциях и ускорении сроков. А скорее всего, еще и обижена, что их когда-то бросили и забыли.
– А вы не помните, где именно расположено поместье, милорд? – уточнил Питерс.
Персефона решила: тот замок кажется идеальным местом, чтобы прятать там Маркуса. Вот заодно и четкое объяснение упорным слухам, что за похищением стоит Алекс.
– Я никогда о таком не слышала. Сомневаюсь, что о нем многие знают, – сказала она, ее передернуло при мысли, что Маркус сейчас томится в какой-то развалюхе.
– Он находится в Западном Шропшире и точно указан на кадастровых планах. Можно их посмотреть. Или нам лучше спросить леди Сиборн? Объяснить ей, что я хочу перед свадьбой немного привести в порядок свои владения. Полагаю, у нее не вызовет особого удивления мое желание знать точное местонахождение одного из них, – предложил Алекс.
Персефона на мгновение обрадовалась – тогда ему не придется отправляться в Уэльс, чтобы свериться с планами поместья и отчетом оценщика, но потом подумала и не согласилась.
– Нет, мама слишком проницательна. Она и так обеспокоена, ведь от Маркуса нет никаких известий с самой свадьбы Джека. Боюсь, она быстро поймет, что к чему.
– Я согласен. Милорд, это слишком рискованно, – добавил Питерс.
– Уверен, вы оба правы, но прежде чем направиться к входной двери и обвинить хозяев в похищении, а может, и в вымогательстве, нам нужно побольше разузнать об этом местечке. Питерс, как думаете, вы сумеете собрать все необходимые сведения, не возбуждая при этом подозрений у нашего заговорщика, и успеть это сделать до нашей свадьбы? Вы будете прямо-таки выдающейся личностью, если сумеете провернуть такое у него под носом, – сардонически заметил Алекс.
– Незаметно выуживать сведения – это моя работа, – негромко, но с непоколебимой уверенностью ответил тот.
Персефона сразу же поверила ему. Правда, Алекс все еще продолжал сомневаться.
– В таком случае я рад, что вы на моей стороне, Питерс, – шутливо произнес он.
– И я благодарен за возможность сражаться вместе с вами в данной битве, милорд, – торжественно ответил Питерс. – Я не стал бы работать на похитителя или кого-то другого, вынуждающего такого джентльмена, как мистер Ричард Сиборн, защищать семью и где-то скрываться.