Графиня поневоле
Шрифт:
— А ты знаешь, что случилось?
— Меня не посвятили в подробности, а сам я влезать не стал, — честно признался колобок. — Вот приедет Неели и со всем разберется.
— Скорее бы.
— И не говори, — Тео встал с диванчика. — А не покормить ли нам лошадок?
Иришка отложила в сторону трактат по истории и потянулась. Она поправила вышитую закладку между плотными листами мелованной бумаги, задумчиво провела пальцами по золоченому срезу страниц.
— О чем задумались, ваша светлость? —
— О бренности бытия, — честно признала маркиза.
— Не слишком-то подходящая тема для размышлений в твоем положении, — кот пристально уставился на хозяйку. — И что именно навело тебя на такие размышления, стесняюсь спросить.
— Глава о ядах, — последовал откровенный ответ.
— И какой же ты сделала вывод.
— Я захотела пончиков.
Кот ошалело приоткрыл рот.
— Нет, ну правда, — Иришка погладила Пушка по теплой спинке.
— И тебе не страшно? Все эти тайны, покушения, — волнение неподвижно сидящего кота выдавал метущий туда-сюда хвост.
— Я знаю, что смерть это не конец, так чего же бояться?
— А дети?
Иришка притянула хвостатого негодника себе на колени.
— Я ведь не зову твою госпожу, не лезу на рожон, помню о требованиях безопасности, но паниковать не буду. Да и на душе у меня удивительно спокойно.
— А как же ссора с мужьями? — кот поднял мордочку, пытливо заглядывая в глаза Аолы, чем та тут же воспользовалась и принялась чесать его под лишенным шерсти подбородком.
— Помиримся, — она улыбнулась, — потом, попозже.
— Значит у тебя все хорошо? — зачем-то уточнил Пушок.
— Ну да.
— Зачем же я несчастный обманутый в лучших чувствах кот вернул изумруды Касу? — патетически воскликнул негодник.
— Да ты что? Прямо так взял и отдал? — кот только молча кивнул, подтверждая правоту хозяйки. — А Кастерс чего?
— Знаешь мне кажется, что еще чуть-чуть, и он будет умолять меня принять их обратно и замолвить за него словечко перед тобой! — жизнерадостный хохот хозяйки Кастерс-холла и ее питомца заставил дежурившего в соседней комнате дворецкого улыбнуться и прошептать что-то о счастье, наконец-то поселившимся в доме.
По дороге на кухню Иришка поняла, что хочет совсем не пончиков, а беляшей. Антуан тут же был осчастливлен новым рецептом, и работа закипела.
Маркиза самолично поставила тесто и теперь, набрав полный рот воды, пристально следила за тем, как кухонный мальчишка ловко рубит в специальном корытце мясо с луком на фарш для беляшей.
— Сколько живу, а о таком не слышал! Это ж надо и правда глаза не слезятся, когда во рту вода. Чудо истинное! — Антуан торжественно воздел палец вверх. — Все хватит, Анри, остановил он помощника, накрой пока чем-нибудь.
— Не чудо, а наука, — Иришка проглотила воду. — Физиология человека…
— Ты, хозяйка, не пугай народ, — кот оторвался от черешни, которую благополучно воровал
— Пушочек, ты кушай, кушай, не отвлекайся! Антуан, а не сделать ли нам пока подходит тесто рыбки под маринадом?
— Так отчего бы и нет? И сделаем! А как это?
— Очень просто…
К тому времени как потерявшие супругу Грегори и Кастерс догадались поискать ее на кухне, были приготовлены не только беляши и рыба под маринадом, но и мясо по-французски.
Ее светлость не пожелала идти в столовую, ссылаясь на усталость, а потому стол был накрыт прямо там. Тео, давно почуявший откуда дует ветер, принял самое живейшее участие в приготовление обеда, Миранда довольная и счастливая по уши в муке лепила беляши под руководством кота.
— Как у вас тут весело, — обрадовался Кас.
— И вкусно, — цапнул беляш Грег.
— Надеюсь, мы не помешали?
— Антуан, поставь на стол еще два прибора, — распорядилась Иришка.
— Три! — послышался голос Просветленной. — Я ужасно проголодалась! — сестра Марфа, хотя нет, уже Неели рю Морено шагнула на кухню, тут же попадая в радостный водоворот приветствий, улыбок и объятий.
— Как же я рад, что вы приехали, миледи, — искренне проговорил Кастерс.
— Нам вас так не хватало, — просиял Грег.
— Я тоже очень рада, юноши, — не ожидавшая такой бурной реакции тетушка растерялась. — У вас все в порядке?
— Теперь, да, — ясным солнышком просиял Кастерс.
— Что тут вообще происходит? Почему едим на кухне? — самообладание в полной мере вернулось к леди. — У меня знаете ли нет подобных привычек, — она вопросительно оглядела собравшихся, задержав взгляд на невозмутимой Аоле, расправляющей салфетку на коленях. — Это ты придумала?
— Тетушка, — Иришка сладко улыбнулась и наложила себе рыбки, — а вы знали о моей беременности?
— Аола, ну что ты как маленькая? — не выдержала некромашка. — Как можно не заметить такую красоту! — она уселась на соседний стул. — Я кушать хочу.
— Довели ребенка, — всплеснула руками тетушка, благодарно глядя на Миранду, — Девочке приходится просить, чтобы ее накормили. Господа, — она оглядела молчащих мужчин, — прошу всех к столу.
Далее трапеза проходила в обстановке дружественной и непринужденной. Все были рады и счастливы.
Иришка радовалась, что не сорвалась и не нагрубила наставнице. («Скажите, пожалуйста, нет у нее привычи на кухне есть. Я вообще никого сюда не звала и за стол не усаживала! Сами пришли, феодалы недобитые!»)
Тео радовался хорошо накрытому столу, но еще больше возвращению леди рю Морено. («Как хороша Неели в этом лиловом бархате. Пожалуй я в первый раз вижу на ней одежду не черного цвета».)
Пушок радовался, что изрядный кусок мяса с сыром, положенный в его личную миску, успел как следует остыть. («Мурррр! А это что? Лук? Фу, какая гадость!»)